Марианна. — См. одноименную поэму английского поэта Альфреда Теннисона (1809–1892). Образ Марианны, томящейся на мызе, окруженной рвом, восходит к IV действию шекспировской «Меры за меру».
…жрецов Ваала, втыкающих в себя ножи. — Библия, 3 Цар., 18:28.
Фея Карабос — злая фея из сказки Шарля Перро (1628–1703) «Спящая красавица».
Коро, Жан-Батист Камил (1796–1875) — французский художник.
Барбизонцы — группа французских живописцев-пейзажистов, работавших в д. Барбизон близ Парижа в 30-60-е годы XIX века.
Сердце в горах. — Слова из стихотворения Роберта Берн-са (1759–1796) «В горах мое сердце».
Кларк Гейбл (1901–1960), Уоллес Бири (1885–1949), Эдвард Робинсон (1893–1973) — американские киноактеры.
Макси Розенблум (1903–1976) — второстепенный комедийный актер, бывший в начале 30-х годов чемпионом по боксу в легком весе.
Макс и Мориц — герои коммиксов Вильгельма Буша (1832–1908), вышедших в 1865 году.
Адольф Менжу (1890–1963), Лайонел Барримор (1878–1954) — американские киноактеры.
Кто ребенка утешает, приголубит, приласкает? Все она, родная, мама дорогая… — строки из стихов английской поэтессы Джейн Тейлор (1783–1824).
Дан— историки называют так датчан, занимавших часть Англии в IX веке.
…подпрыгнули, словно агнцы. — «Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы». (Библия, Па, 63:4).