ньому. Тут найвищий спокій. Море не належить деспотам. На його поверхні вени ще можуть пред’являти беззаконні права, битися, пожирати один одного, творити всі жахи землі. Але на глибині тридцяти футів їхня влада припиняється, їхній вплив згасає, їхня могутність зникає! Ах, професоре, живіть же, живіть у глибині морів! Тільки тут незалежність, тільки тут я не визнаю володарів, тільки тут я вільний!
Капітан Немо раптом замовк серед цієї палкої промови. Чи не надто захопився він, зрадивши своїй звичайній стриманості? Чи не сказав він чогось зайвого? Протягом кількох хвилин він ходив уперед-назад дуже схвильований. Потім, коли його нерви трохи заспокоїлись і обличчя набрало звичайного безпристрасного виразу, він звернувся до мене з такими словами:
— Тепер, пане професоре, якщо ви бажаєте оглянути «Наутілус», я до ваших послуг.
РОЗДІЛ XI
Капітан Немо підвівся. Я пішов слідом за ним. Подвійні двері, що були в глибині залу, відчинились, і я увійшов до кімнати таких же розмірів, як та, яку ми щойно покинули. Це була бібліотека. Високі шафи з чорного палісандрового дерева, оздоблені інкрустаціями з міді, мали па широких полицях величезну кількість книг в однаковій оправі. Вони стояли уздовж стін залу, а біля них тяглися широкі, дуже зручні дивани, оббиті темно-коричневою шкірою. Легкі пересувні пюпітри, які можна було за бажанням відсовувати чи присовувати, служили підставкою для книжок під час читання. Посередині стояв великий стіл, завалений брошурами, між якими було кілька дуже старих журналів. Увесь цей гармонійний ансамбль заливало електричне світло, що падало з чотирьох матових куль, наполовину вгвинчених у завитки стелі. Я роздивлявся з справжнім захопленням цей зал, так майстерно обладнаний, і не міг повірити своїм очам.
— Капітане Немо, — сказав я своєму хазяїнові, який усівся на дивані, — ця бібліотека могла б зробити честь найбільшому з палаців на землі, і я дуже дивуюсь, коли думаю, що вона супроводжує вас у морських глибинах.
— Де можна знайти більше самотності і тиші, пане професоре? — відповів капітан Немо. — Ваш кабінет у музеї, чи може він дати вам такий повний відпочинок?
— Ні, капітане, і я мушу додати, що він дуже бідний у порівнянні з вашим. Ви маєте тут шість чи сім тисяч томів.
— Дванадцять тисяч, пане Аронакс. Це єдине, що зв’язує мене з землею. Але світ перестав існувати для мене з того дня, коли мій «Наутілус» уперше занурився у воду. Цього дня я купив останні книжки, останні брошури, останні журнали, і відтоді, мені здається, людство більше не мислило й не писало. Між іншим, ці книжки до ваших послуг, пане професоре, і ви можете вільно користуватися ними.
Я подякував капітанові Немо і наблизився до полиць бібліотеки. Тут були у великій кількості наукові, філософські і художні твори усіма мовами, але я не побачив жодного твору з політичної економії; здавалося, що таким книжкам був суворо заборонений доступ на корабель. Цікава деталь: усі книжки були розставлені незалежно від мови, якою вони були написані, і це доводило, що капітан «Наутілуса» міг бігло читати будь- яку з них.
Між книжками я помітив шедеври древніх і сучасних авторів, тобто все те, що людство створило найкращого в історії, поезії, романі і науці від Гомера до Віктора Гюго, від Ксенофонта до Мішле, від Рабле до мадам Занд. Але особливо багато було в бібліотеці наукових творів: книжки з механіки, балістики, гідрографії, метеорології, географії, геології тощо посідали тут не менш важливе місце, ніж твори з природничої історії, і я зрозумів, що це були улюблені науки капітана. Я побачив тут усього Гумбольдта, всього Араго, праці Фуко, Анрі Сен-Клер Девіля, Мільн-Едвардса, Катрфажа, Тіндаля, Фарадея, Бертело, абата Секкі, Петермана, капітана Морі, Агассіса[39] і т. д.; «Записки Академії наук», бюлетені різних географічних товариств тощо, і в цьому ж ряду два томи, яким я, можливо, був зобов’язаний цим відносно. люб’язним прийомом капітана Немо. Знайдена мною серед інших творів книга Жозефе Бертрана[40] під заголовком «Засновники астрономії» нагадала мені певну дату: знаючи, що вона з’явилася протягом 1865 року, я міг прийти до висновку, що «Наутілус» вирушив у путь не раніше цього часу. Отже, не більше як три роки тому капітан Немо почав своє підводне існування. А втім, я сподівався, що в бібліотеці є твори ще новіші, які допоможуть мені встановити цю дату з більшою точністю. Але в мене ще був час провести ці розшуки, і тому я не хотів далі відкладати нашу прогулянку і огляд усіх чудес «Наутілуса».
— Капітане, — сказав я, — дякую вам за дозвіл користуватися вашою бібліотекою. В ній є немало скарбів науки, і я скористаюся ними.
— Цей зал є не тільки бібліотекою, але й кімнатою для куріння.
— Кімнатою для куріння! — вигукнув я. — Хіба на цьому кораблі курять?
— Безперечно.
— В такому разі, капітане, я змушений припустити, що ви зберегли зв’язки з Гаваною.
— Ніяких, — відповів капітан. — Візьміть оцю сигару, пане Аронакс, і, хоч вона не з Гавани, ви зостанетеся задоволений нею, якщо ви на цьому розумієтеся.
Я взяв сигару, яку мені пропонували і яка нагадала мені формою лондонські сигари; вона, здавалося, була скручена з золотих листочків. Я прикурив її від маленького запалював, який був на витонченому бронзовому п’єдесталі, і втягнув перші клуби диму з насолодою любителя, що не курив уже протягом двох днів.
— Це чудово, — сказав я, — але це не тютюн.
— Ні, — відповів капітан, — Це не гаванський і не турецький тютюн. Це особлива, багата на нікотин водорість, яку мені постачає море без будь-якої скнарості. Шкодуєте ви за лондонськими, пане?
— Капітане, я зневажаю їх з цього дня.
— Ну, куріть скільки вам завгодно, не міркуючи про походження цих сигар. Жодне відомство їх не контролювало, але від цього, я гадаю, вони не гірші.
— Навпаки.
Цієї миті капітан Немо відчинив двері напроти тих, через які ми ввійшли до бібліотеки, і я вступив у величезний і розкішно освітлений зал. Він був завдовжки десять, завширшки шість і заввишки п’ять метрів. Крізь сяючу стелю, оздоблену легкими арабесками, лилося м’яке денне світло на всі чудеса, зібрані в цьому музеї. Це справді був музей, в якому вміла і вправна рука об’єднала всі скарби природи й мистецтва в тому мальовничому безладді, яким відзначається майстерня художника.
Близько тридцяти картин майстрів, усі в однакових рамах, відокремлені одна від одної блискучими щитами з колекцією зброї, прикрашали стіни, покриті шпалерами зі строгим рисунком. Я побачив тут найцінніші полотна, більшістю яких захоплювався в приватних колекціях в Європі і на художніх виставках. Різні школи старовинних майстрів були представлені тут «Мадонною» Рафаеля, «Дівчиною» Леонардо да Вінчі, «Німфою» Корреджо, «Жінкою» Тіціана, «Обожнюванням» Веронезе, «Успінням» Мурільо, «Портретом» Гольбейна, «Ченцем» Веласкеса, «Мучеником» Рібера, «Ярмаркою» Рубенса, двома фламандськими пейзажами Теньєра, трьома маленькими жанровими картинами Жерара-Доу, Метсу і Поля Поттера, двома полотнами Жеріко і Прюдона, кількома морськими видами Бакюйзена і Верне. Серед творів нових художників виявилися картини, написані Делакруа, Енгром, Деканом, Тройоном, Мейсоньє, Добіньї і т. д., та кілька чудових зліпків з мармуру або бронзи з найкращих зразків стародавніх скульптур стояли на п’єдесталах по кутках цього прекрасного музею. Той стан подиву, що мені пророкував капітан «Наутілуса», уже почав оволодівати мною.
— Пане професоре, — сказала ця дивна людина, — ви пробачте мені за ту безцеремонність, з якою я вас приймаю, і за безладдя, що панує в салоні.
— Капітане, — звернувся я, — не приймаєте моє запитання за спробу розгадати вас, — скажіть, ви не художник?
— Любитель, не більше, пане. Я любив колись колекціонувати чудові твори, написані рукою людини. Я жадібно шукав, невтомно рився і зміг зібрати кілька дуже цінних предметів. Це останні спогади про ту землю, яка уже вмерла для мене. В моїх очах ваші сучасні художники стали вже древніми, нібито вони існували дві- три тисячі років тому, і я змішую їх у своїй уяві. Великі майстри не мають віку.