На севере и на юге, На западе и на востоке — Всюду взрывы, которые будят Некогда спавшие земли. Колонии освобождаются Так быстро, что их народам Некогда избирать Национальные флаги И национальные гимны. Задача их велика — Преобразить всю Африку, «Черный континент». Отныне двести миллионов, Двести миллионов африканцев Сами определяют Судьбу своих стран. И все это, несмотря На происки тех, кто недавно Заливал эти страны кровью. Колониальные тюрьмы, О которых скоро забудут, Стали университетами, Откуда на сцену истории Вышли бесстрашные, Закаленные борцы за свободу. Зовите их розовыми или красными, Но они заставили всех Уважать свою Африку. И Африка может сегодня Догнать наш двадцатый век.

Месяц жатвы

Перевод Андрея Сергеева

Боги ликуют двенадцать месяцев, Крестьянин — только месяц Глейто, Когда в полях золотится рис И самый памятливый забывает, Что было когда-то голодное время. Поля наполняет густеющий воздух Благоуханьем созревшего риса, Окро[155], кореньев и кукурузы. В этот месяц не угасает Веселый очаг в крестьянском жилище — Хозяйке дома теперь не до скуки. Вон по извилистой узкой улочке, Беспечно танцуя, шагает девчонка И распевает песню о жатве И после — песенку о веселье. Когда же солнце Глейто заходит За деревья, поля и горы, Видно, как по холмистой дороге Движутся черные силуэты: Это семья направляется в город, Чаши, блюда, корзины и тыквы Качаются на головах у женщин. Глейто — месяц, когда в деревне Вспоминают тех, кто ушел навеки В дальние плодородные страны, Где встречаются все племена. На поминках пойдут разговоры: — Какой был искусный в деревне знахарь, Как он нас исцелял от болезней! — А помнишь, какая была повитуха? Сколькие от нее в деревне Впервые услышали слово «здравствуй»! — А вот был старейшина, мудрый и скромный, Его приглашали на все советы — Познаньям его завидовал вождь. — А помнишь, был кузнец голосистый, Весельчак, хохотун неуемный. К кузне его сходились крестьяне По делу и для приятной беседы? — Была красавица в нашей деревне… — Юноша был, смышленый и быстрый, Ему еще в детстве поверило племя Все секреты и тайны старших… Где для поминок зарежут корову, А где крестьянин не пожалеет Единственную в хозяйстве козу — Только бы сделать приятное другу, Который придет посидеть с тобою, Поговорить и почтить раздумьем Память тех, кто ушел навеки В дальние плодородные страны.
Вы читаете Поэзия Африки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату