ОСТРОВ МАВРИКИЙ

ЭДУАР МОНИК[157]

Стихи из книги «Причуды моря»

«моря! я на вас начертал…» (3)

Перевод А. Ревича

моря! я на вас начертал беспристрастность мою черты этой женщины я на своей нацарапал руке это кровь а быть может не кровь я рисую опасность и черную линию соли в прозрачной завесе дождя человек и вода две седые легенды которые смотрят — одна на другую два одинаково верных зверя.

«наутро море вновь…» (5)

Перевод А. Ревича

наутро море вновь ко мне пришло с пучками водорослей старых облепленных морскими звездами об этом братья вы твердите мне зимой чей вой от стонущих камней уходит в завтра вы мне говорите о чуде возвестившем древний край живущий в памяти без плеток и решеток край где ни тюрем ни цепей лишь первая молитва и свобода я в это утро позабыл тревогу я дома и лицо моей любимой Неж становится листком сирени моим вчерашним кружевом и флагом скалой отверстой речью всплеска время вернулось времени наперекор там на мысу крутом в знак дружбы я возведу свой сельский храм в порыве кожа темная темнеет слыхал я что Христос от камня вечного шел на Голгофу чтоб возвестить мое явленье сегодня утром разыгралось море и вскоре церковь захлестнет волна.

«песок облепил нас…» (7)

Перевод А. Ревича

песок облепил нас и наши тела невольно облек подвижней чем наши ладони текущий песок я выпью с губ твоих эту волну здесь где звезды корня лишенные падают над океаном я силу на берегу обрету чтоб тебе уступить чтоб счастье мое в твоем образе стало опять безымянным.
Вы читаете Поэзия Африки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату