— Добрый вечер.

Он встал и вышел из-за стола.

— Прошу прощения, что сел на ваше место, но все остальные заняты.

Он указал на стулья за столом со свертками, упакованными в коричневую бумагу и перевязанными бечевкой.

— Это портреты, — пояснил он, прежде чем она успела спросить. — Я только что приехал от художника. Он закончил работать над моим изображением. Фред и впрямь очень талантлив. — Адам широко улыбнулся, продемонстрировав ямочки на щеках в полном великолепии. — Следует признать, что Фред — довольно необычное имя для художника.

«Как и для вампира», — подумала Дарси. Она старалась не замечать своей реакции на Адама, что было чрезвычайно трудно — сердце в ее груди, казалось, вот-вот взорвется. И все из-за пары ямочек и бирюзовых глаз? Интересно, сумел ли Фред воздать ему должное?

— Среди них есть ваш?

— Нет, он еще не высох. Фред сказал, что эти четыре уже готовы, — продолжил Адам. — Он был слишком занят, чтобы привезти их сюда самому, и я предложил помощь.

— Не нужно было утруждать себя.

— Но я уже это сделал. — Уголки его рта приподнялись. — Это был отличный повод увидеть вас снова.

У нее подпрыгнуло сердце.

— И завтра, когда высохнет мой портрет, у меня появится еще один предлог заехать и повидаться с вами. Я ведь правильно рассуждаю, не так ли?

Ямочка на левой щеке углубилась.

Дарси с трудом сдерживала волнение. Он был великолепен. С красивым лицом и сексуальным голосом трубадура. Идеальное воплощение списка качеств, составленного дамами из бывшего гарема. Может, они были все же правы?

Он присел на край стола.

— Как прошли выходные?

Она замерла, вспомнив, как отец Шанны чуть не сорвал свадьбу своей дочери. Хотя вряд ли Адам имел к этому какое-либо отношение.

— Я была на свадьбе.

Она внимательно смотрела на него в ожидании реакции.

Он прищурился, как будто пытался что-то вспомнить, после чего кивнул.

— Верно. У друзей Рауля и Шерри. Как все прошло?

Дарси с облегчением вздохнула. Как мог он кому-либо что-то рассказать, если даже не запомнил правильно имен?

— Отлично.

— Я рад. — Он отвел взгляд, и его челюсть слегка затвердела. «Как будто стиснул зубы», — подумала Дарси. Но в следующий миг он одарил ее одной из своих сказочных улыбок. — И куда они собираются в свадебное путешествие? Какие места пользуются в наши дни популярностью?

Сердце Дарси ответило гулкими ударами. Почему он спрашивает у нее такие вещи?

— Я… я не знаю.

Он кивнул.

— Одна из моих сестер ездила в горы Канады. Другая — на Гавайи. — Его ямочки углубились. — Бьюсь об заклад, вы предпочли бы морской берег.

Она отвернулась. Ее щеки загорелись румянцем. Он угадал, но только это не могло осуществиться. Она сделала движение в сторону двери.

— Я очень занята…

Он взял с ее стола фотографию с изображением здания, где находился пентхаус.

— Это на Рейли-плейс, где будет проходить шоу?

— Да.

Значит, все же он рылся в ее бумагах. Но любопытство — это нормально, разве нет? В конце концов, именно оно навсегда изменило ее собственную жизнь. У Дарси похолодела спина. Да, верно говорят, любопытство губит не только кошек.

Он подошел к ней:

— Вы в порядке?

— Д-да.

Она в самом деле волнуется?

— Вы, похоже, целыми днями трудитесь. Уже почти полночь.

У нее задергалось веко. Как объяснить смертному странные часы работы на «ЦВТ»?

— У меня много дел.

Нужно было выдворить его отсюда. Если Адама увидит Слай или кто-нибудь из бывшего гарема, то сразу определят, что он смертный. И тогда забросают ее вопросами, на которые ей не хотелось отвечать.

— Понимаю.

Он смотрел на нее грустными глазами. Дарси вдруг заподозрила, что он видит гораздо больше, чем говорит, и вмиг насторожилась.

— Вы что-то хотели мистер Картрайт?

— Я хочу, чтобы вы находились в безопасности. — Он дотронулся до пряди на ее плече. — Чтобы доверяли мне.

— Я едва знаю вас.

Он пропустил ее локон между пальцами.

— Мы можем это в любой момент исправить.

Ей захотелось броситься к нему и припасть к широкой сильной груди. Но она заставила себя сделать шаг назад.

— У меня нет времени. — Дарси открыла дверь и выглянула наружу. В коридоре было пусто. — Спасибо, что привезли портреты.

— Пожалуйста. — Он вышел в коридор. — Когда начинается шоу?

— Мы будем готовы недели через две. Я пришлю всю информацию вашему агенту. — Дарси зашагала по коридору, но вдруг резко остановилась, заметив Слая, разговаривавшего с администраторшей. Проклятие! Почему он не у себя? Почему не пристает к Тиффани? Вот незадача! Когда дело касалось мужчин, то даже на извращенцев нельзя было полагаться. Дарси схватила Адама за руку и повернула в другую сторону.

— Как насчет экскурсии?

— Было бы здорово. — Он бросил на нее озабоченный взгляд, но позволил провести себя мимо ее кабинета. — Мне показалось, вы сказали, что у вас нет времени.

— Несколько минут роли не сыграют. — Она потащила его за угол, откуда не был виден стол администратора. — Здесь расположены записывающие студии. — Дарси указала направо. — В студии номер один снимают «Ночные новости» со Стоуном… Коффином. — Она быстро указала налево. — А это…

— Попробую угадать. — Он указал на номер на двери. — Уж не студия ли под номером два?

Она улыбнулась.

— Да, как это проницательно с вашей стороны. Здесь снимают «Жизнь с…» — Ее улыбка застыла. — Репортажи о знаменитостях.

Господи, она чуть не сказала «Жизнь с бессмертными».

Но он как будто не заметил и пытался теперь заглянуть в окошко, но жалюзи были опущены.

— Там вроде темно.

— Это ночные шоу. Сейчас как раз идет последнее шоу сегодняшней программы. — Дарси указала на боковой коридор, уходящий в глубину здания. — Студии четыре, пять и шесть — большие звуковые сцены, где снимают «мыльные оперы».

— А что насчет этой, номер три? — Адам подошел к двери и заглянул за закрытые жалюзи. — Что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату