- Фредерик, ты слушаешь меня? - спросил инспектор, - Что ж, должен тебе сказать, что, как только Гун сообщил мне, что при всем этом присутствовал ты, я сразу заподозрил, что дело нечисто! Запахло жареным. Не собакой, не свиньей и не другим каким-нибудь животным, а жареным. Надеюсь, ты меня понимаешь?

- Э-э... Да, пожалуй, понимаю, сэр, - промямлил Фатти. Снова наступила пауза. Затем инспектор опять заговорил, но голос его стал суровее.

- Полагаю, я не ошибся, решив, что ты имеешь некоторое касательство к необыкновенным событиям, о которых говорится в рапорте Гуна? - резко спросил он.

- Ну что ж, сэр, вы правы, - сказал Фатти, всей душой желая, чтобы этот затянувшийся монолог поскорее кончился. Ему не нравился суровый тон инспектора.

- А какое именно касательство ты к этому имеешь? В чем оно выразилось? Пожалуйста, говори яснее, Фредерик. Мне начинают надоедать твои 'да, сэр', 'нет, сэр'. Обычно ты находишь что сказать в свою защиту, - заметил Дженкс.

- Да, сэр. Видите ли, дело вот в чем, - начал Фатти в полном отчаянии. - Я практиковался в чревовещании и...

- В чем ты практиковался?

- В чревовещании, - громко выкрикнул Фатти.

- А, в чревовещании, - повторил инспектор. - О, Боже! Это мне не пришло в голову, Господи помилуй - чревовещание! А дальше что последует? Ты совершенно несносен, Фредерик! Другого слова не подберу - несносен!

- Да, сэр, - сказал Фатти, чувствуя, что инспектор вовсе не так уж сердится. - Видите ли, сэр, в этом деле есть какая-то тайна, и мне самому хочется найти чревовещателя. Некоего мужчину по имени Эврикл. Как мне разузнать о нем?

Внезапно наступило молчание.

- Как ты сказал? Эврикл? - наконец удивленно спросил инспектор. - А почему тебе вдруг понадобилось его видеть? Постой... не произноси больше ни одного слова по телефону. Ни слова! Я сию минуту приеду. А до тех пор держи язык за зубами!

ВОЛНУЮЩАЯ ВСТРЕЧА

Инспектор положил трубку. Фатти, слегка оторопев, сделал то же самое. Как внезапно оборвался их разговор! Что так сильно удивило инспектора? Выходит, он знает что-то, относящееся к их маленькой тайне? Может, он в самом деле знает что-то о мистере Эврикле?

Все это было крайне загадочно. Фатти задумчиво потер нос. Его не слишком радовала перспектива увидеться сегодня с главным инспектором Дженксом. Не больно-то ему хотелось, чтобы снова был поднят вопрос о собаках, свиньях и стонущих мужчинах, а что он будет поднят, весьма вероятно.

Миссис Троттевилл было очень любопытно, о чем шла речь. Она расслышала слово 'чревовещание' потому, что Фатти громко его выкрикнул.

- Что ты говорил такое про чревовещание, Фредерик? - спросила она. - Я правильно расслышала - ты сказал, что практикуешься в чревовещании? Я бы не хотела, чтобы ты этим занимался. Вероятно, именно этим объясняются все те странные звуки, которые доносятся из твоей комнаты, когда ты там один.

- Да, мама. Но не кипятись и не волнуйся ты так из-за этого, - сказал Фатти. - Я очень скоро вернусь в школу, я тогда в доме воцарятся уют и спокойствие. Между прочим, э-э... к нам сегодня приедет главный инспектор. Ты не возражаешь, если я приглашу остальных ребят? Им, особенно Бетси, будет очень приятно с ним встретиться.

- Пожалуйста, пригласи их, если хочешь, - сказала мать. - Но, Фредерик, надеюсь, это не означает, что ты опять впутался в какие-то дела, которые тебя не касаются? Я, право же, очень надеялась, что во время нынешних каникул ты не втянешь остальных ребят в неприятности.

Фатти возмутился.

- Я никогда не втягиваю их в неприятности! Мама, как у тебя язык поворачивается сказать такое! Ведь даже инспектор часто говорил мне, что...

- Хорошо, Фредерик, - прервала его мать. - Я не собираюсь с тобой препираться. Позвони ребятам и узнай, могут ли они приехать к чаю. Сегодня поступила свежая партия тортов, и, кроме того, я купила в молочном кафе миндальных пирожных. Ты их давно не ел.

'Не так уж давно!' - подумал Фатти, тем не менее обрадовавшись, что к вечеру можно будет съесть еще несколько штучек. Он пошел звонить ребятам, но, помня наказ инспектора 'держать язык за зубами', даже намеком не обмолвился о предстоящем неожиданном визите Дженкса, хотя ему невероятно хотелось, чтобы об этом узнала Бетси. Ей очень нравился 'верховный полицейский', как она его величала.

'Очень жаль, что нам придется сказать инспектору, что мы, как последние идиоты, оставили одежки без присмотра и в результате их украли, - размышлял Фатти. - Этот факт будет не в мою пользу. Никак не пойму, как это я мог оказаться таким оболтусом. Ну что ж, что сделано - то сделано'.

Первым явился инспектор. Он приехал в своем большом сверкающем черном лимузине, за рулем которого сидел полицейский. Неожиданно для Фатти инспектор приехал не один: вместе с ним прибыл аристократического вида мужчина в штатском.

Когда машина подкатила к парадному, Фатти стоял возле двери. Он с искренней радостью приветствовал инспектора. Рослый, дородный, красивый мужчина широко улыбнулся, глядя на мальчика.

- Ну, несносное создание! Я намерен от тебя отказаться и больше не иметь с тобой никаких дел! - Повернувшись к хранившему молчание мужчине в штатском, инспектор сказал: - Сэр, это тот самый мальчик, о котором я вам рассказывал. Он докучает местной полиции, но бывали случаи, когда он оказывал мне большую помощь. Он человек надежный и ответственный, так что вы можете сказать ему все, что пожелаете. Позвольте вам представить Фредерика Троттевилла.

Фатти торжественно обменялся с посетителями рукопожатием. Он обратил внимание на то, что инспектор не назвал ему имя высокого мужчины. Совершенно очевидно, что это очень большая шишка, подумал Фатти. Вероятно, из Интеллидженс Сервис, а может, из Скотланд-Ярда. Во всяком случае, из какой-то секретной организации. Фатти посмотрел на него с благоговейным трепетом.

Все пошли в гостиную, где жарко пылал камин. Миссис Троттевилл дома не было - это был один из тех дней, когда она уезжала играть в бридж. Фатти был рад, ему не очень-то хотелось, чтобы мать присутствовала, если начнут разбираться в его эскападах с Гуном. Уселись.

- А теперь, Фредерик, прежде всего скажи, что тебе известно о мистере Эврикле, - попросил инспектор, по обыкновению переходя прямо к делу.

- Не слишком много, - признался Фатти. - Лучше я вам расскажу все с самого начала, сэр, и тогда вы поймете, каким образом мы натолкнулись на мистера Эврикла. Это странная история, в которую мы оказались случайно вовлеченными, история маленькая, но довольно интересная.

- Валяй, - сказал инспектор. - Мы слушаем. Пока ты рассказываешь, я, возможно, кое-что возьму на заметку, ты не обращай внимания. Итак?..

Фатти только-только начал свое повествование, как раздался громкий звон четырех велосипедных звоночков и Бастер тут же принялся лаять и скрести лапами дверь.

- Ах, сэр, это остальные Тайноискатели приехали, - извиняющимся голосом проговорил Фатти. - Вы не возражаете, если они тоже будут присутствовать? Дело в том, что они все принимали участие в этом деле,

- Давай, зови их сюда, - сказал инспектор.

Фатти подошел к окну, открыл его и громко крикнул:

- Эй, ребята? Входите, да побыстрее!

Четверо ребятишек торопливо пристроили свои велосипеды и кинулись к садовой калитке. В чем дело? Они ворвались в гостиную и в удивлении остановились, увидев своего старого друга, главного инспектора Дженкса, такого же грузного и, как всегда, с веселой улыбкой на добродушном лице.

Бетси повисла у него на шее, и он, как обычно, подбросил ее высоко в воздух, а она заверещала. Остальные с восторгом обступили Дженкса. Как приятно снова увидеть инспектора и как интересно! Что означает его приезд?

Высокий молчаливый спутник Дженкса тоже встал и, улыбаясь, рассматривал детей. Его все это, по- видимому, забавляло. Инспектор представил ему одного за другим каждого из новоприбывших. Но и в этот

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату