За углом я притормозил.
— У всякого бывают ошибки.
— Не в моем деле.
Перегнувшись назад, я открыл дверцу, Мэгенхерд и девушка с моим саквояжем прыгнули внутрь, слава Богу, не теряя зря времени.
Мисс Джермен вдруг наклонилась вперед и заметила Харви:
— От вас пахнет порохом.
Харви кивнул.
— Пришлось одного типа подстрелить. Но он выживет.
Она холодно бросила:
— Не повезло.
Я петлял по кривым улочкам, направляясь на юго-восток, к выезду из города.
— Что думаешь о наших противниках, Харви?
— Звезд с неба не хватают.
— И я так думаю. Кого-нибудь узнали?
— Нет.
Мэгенхерд поинтересовался:
— Что они задумали?
Харви задумался.
— Пожалуй, тут они нарушили все планы. Наверняка им приказали засечь нас в Туре — нет проблем, мостов там только два, а через реку все равно перебираться надо было, — потом следить за нами и в подходящем месте атаковать. Догнать на «мерседесе» — пара пустяков. Но видя, что вы остановились у кафе, они решили воспользоваться удобным случаем. Дурачье.
Я кивнул: вполне могло быть так.
— И потому вы никого не прихлопнули?
Он покосился на меня.
— Не было нужды. Ребята слишком неповоротливы, мы справились и так.
Мисс Джермен нагнулась ко мне и изумленно спросила:
— Вам хочется кого-нибудь убить?
— Нет, если постараюсь, могу и обойтись.
8
Мы миновали бульвар Беранже, по-прежнему двигаясь на юго-восток. Протянув Лоуэллу пачку дорожных карт, я попросил:
— Выберите маршрут на юго-восток, но не по магистралям.
Харви спросил:
— Попробуем миновать основную трассу из Бретани в Швейцарию?
— Да. Избежать засады.
Он принялся за карты.
— Кончим мы тем, что заберемся в Овернь.
Я кивнул.
— Там у меня есть друзья. Точнее, были.
На миг я вдруг решил, что мы попались: в двух километрах от города по дороге в Сен — Авертан перестраивали мост через Шер, на проезжей части валялась куча всякого хлама, и полицейский внимательно следил за каждой машиной.
Потом я сообразил, что он просто следит, чтобы не возникало пробок. Мост я миновал аккуратно и осторожно, и уже мчался на юг по местному шоссе сквозь виноградники и ряды новеньких коттеджей, пока что голых и необжитых.
Перекресток с национальной магистралью мы миновали благополучно, ни засад, ни машин Сюрте не встретили, и теперь впереди сюрпризов ожидать не приходилось. Шоссе оказалось вполне приличным и на прямых удавалось разгонять «ситроен» почти до сотни.
В таком деле все дороги все дороги по стране Сюрте блокировать не станет. Просто берут карту и рассуждают примерно так: выехали мы отсюда, в такое-то время, значит, сейчас должны быть вот здесь… Вот туда и отряжают засады, посылают машины на перехват. Как круги по воде: чем дальше, тем большее захватывается пространство. По моим расчетам до сих пор мы обгоняли разбегающиеся круги. Они должны были полагать, что мы еще не миновали Тур. Но теперь приходилось терять время на объезды, значит волна нас обгонит и к ночи дойдет до швейцарской границы.
Тоже неплохо: ночью мы будем еще далеко от Швейцарии, а назавтра эта самая волна успокоится. Может быть.
И тут я вспомнил:
— Нужно позвонить Мерлену.
— Зачем? — спросил Харви.
— Чтобы держать его в курсе дела и узнать, нет ли новостей. Он может от вашего имени выслать телеграмму из Парижа, мистер Мэгенхерд. Если не возражаете.
— Для чего? Кому?
— Капитану яхты, команде или кому угодно. С сожалением, сочувствием и надеждой, что их быстро отпустят. Что-то в этом роде. Ее разумеется перехватят и могут на время поверить, что вы в Париже.
— Неплохая мысль, — хмыкнул он.
Дорога стала хуже и все больше петляла, поднимаясь из плодородной долины Луары. Харви снова взялся за карту.
— Вы хотите забраться южнее Клермон-Феррана в глубину Оверни?
— Хочу.
— Но там мы не сможем держать скорость.
— Если заблудимся, всегда можно обратиться за помощью к полиции.
Он хмуро покосился на меня.
Мэгенхерд вдруг спросил:
— Что, если нас остановит полиция? Теперь ведь нас ищут.
Я пожал плечами.
— Остановимся, если только им не окажется сельский ветеран на велосипеде; от него можно удрать.
Девушка холодно поинтересовалась:
— Что случилось с бравыми вояками? Или полиция вам не по зубам?
— В известном смысле. Еще до встречи с вами мы договорились, что в полицейских не стреляем.
— Договорились? — возмутился Мэгенхерд. — Кто вам разрешил?
— Я считал, что вам нежелательны лишние осложнения, мистер Мэгенхерд.
Голос его походил на треск работающего телетайпа.
— Я плачу вам через мсье Мерлена. Значит ваши соглашения должны быть одобрены им или мной.
— Значит вы хотите, чтобы мы стреляли в полицейских? — спросил я.
— Я хочу знать, почему вы решили этого не делать. И только.
— Ну, если для вас нет разницы между бандитами, нанятыми вас убить, и жандармами, получившими приказ вас арестовать… Не говорю о моральной стороне — вы понимаете, на что в таком случае идете?
— О чем вы?
Я перевел дух и постарался говорить спокойно.
— Думаю, это не последнее ваше путешествие, и вам не все равно, чем оно кончится. Сейчас Сюрье вас ищет по обвинению в изнасиловании, и вы интересуете их после ограбления банка, убийств, побегов из