отшатнулась, когда Минотавр принялся обнюхивать диван.

– Уберите от нас это животное!

Минотавр повернул громадную голову на звук ее голоса и, высунув язык, направился к ней.

– Сейчас, сейчас. – Джиффорд выглядел смущенным.

Он двинулся через комнату с явным намерением схватить собаку за ошейник.

Минотавр радостно залаял, очевидно, решив, что незнакомец собирается с ним поиграть.

Хлопнула дверь. Олимпия обернулась и увидела входящего в холл Джареда. Она направилась к двери и встала перед ним, уперев руки в бока.

– Вот и вы, сэр. Весьма кстати.

– Что-нибудь стряслось? – вежливо спросил Джаред.

Олимпия широким жестом обвела суетливую бестолковую мизансцену позади себя.

– Может быть, вы сами разберетесь с этими людьми, расположившимися в моей гостиной?

Джаред прошел вперед и со спокойным интересом в глазах осмотрел комнату.

– Минотавр, – негромко произнес он.

Минотавр прекратил петлять вокруг тщетно пытавшегося ухватить его Джиффорда и рванул через комнату. Не добежав до Джареда, он резко притормозил и сел в ожидании похвалы.

Джаред опустил руку ему на голову, и собака довольно разинула пасть.

– Уходи, – спокойно приказал Джаред. – Иди наверх.

Минотавр.

Минотавр послушно и быстро потрусил из комнаты. Джаред взглянул на миссис Берд:

– Не беспокойтесь о чае, миссис Берд.

– Но я их еще не угостила, – запротестовала экономка.

Джаред посмотрел на Джиффорда с уничижительной вежливостью. – Мне кажется, наши гости спешат. Вы ведь уже уходите, мистер Ситон?

Стряхивая собачью шерсть с рукава, Джиффорд метнул на Джареда злобный взгляд:

– Да, мы действительно уже собирались. Поистине с нас довольно этого бедлама.

– До свидания, леди Чиллхерст, – сказала Деметрия.

Они с Констанс быстро пошли к двери, следом за ними зашагал Джиффорд. Джаред отступил, пропуская их.

Уже на выходе Деметрия бросила на Джареда насмешливый взгляд:

– Вы всегда были со странностями, Чиллхерст, но на этот раз вы превзошли самого себя. Что у вас на уме, милорд?

– Вас не касается моя личная жизнь, мадам, – спокойно ответил Джаред. – И пожалуйста, больше без приглашения сюда не являйтесь.

– Ублюдок, – пробормотал Джиффорд по пути к двери. – Надеюсь, ваша бедная жена понимает, во что ввязалась, выходя за вас замуж.

– Успокойся, Джиффорд, – сказала Деметрия. – Пойдемте, нам еще нужно нанести ряд визитов.

– Сомневаюсь, что они будут так же увлекательны, как. этот, – прошептала Констанс.

Гости покинули дом. Джаред закрыл за ними дверь, не удосужившись проводить их до стоявшего у дома экипажа.

Он повернулся к Олимпии:

– Вы не должны никого из них принимать. Вам ясно?

Чаша терпения переполнилась, Олимпия пошла к лестнице, собираясь скрыться в спальне.

– Не смейте мне приказывать, Чиллхерст. Вы, кажется, забыли, что за этот дом пока еще отвечаю я, а вы только в нем проживаете. Будьте добры не забывать своего места и вести себя соответственно.

Джаред проигнорировал эту вспышку эмоций.

– Олимпия, нам надо поговорить.

– Не сейчас, сэр. У меня был трудный день, я собираюсь отправиться к себе в спальню и отдохнуть до обеда. – Не дойдя до верха, она обернулась:

– Кстати, сэр, вы действительно так низко пали, что пытались прибегнуть к помощи моих племянников и миссис Берд, чтобы они поговорили со мной на предмет замужества?

Джаред подошел к нижней ступеньке лестницы и взялся за перила:

– Да, Олимпия, я их просил.

– Вам должно быть стыдно, сэр.

– Я в отчаянии, Олимпия, – вымолвил Джаред со странной грустной улыбкой. – Я пойду на все, скажу все, что угодно, паду сколь угодно низко, прибегну к любой тактике, только бы вы стали моей женой.

Он говорит правду, решила Олимпия. Несмотря на плохое настроение и головную боль, ее пронзило острое ощущение счастья, остатки сопротивления растаяли, как воск над огнем.

– Вам больше нет нужды прибегать к таким окольным путям, сэр, – сказала она все еще в раздражении, но отдавая себе отчет в том, как она рискует. – Я выйду за вас замуж.

Джаред яростно стиснул руки.

– Так вы решились?

– Да.

– Благодарю вас, Олимпия. Я сделаю все, чтобы вы не пожалели о своем решении.

– Скорее всего я о нем пожалею, – язвительно ответила она, – но не вижу, как этого избежать. Прошу вас ненадолго меня оставить.

– Олимпия, куда же вы, подождите. – Джаред вглядывался в ее лицо. – Могу ли я узнать, дорогая, почему вы передумали?

– Нет, к сожалению. – Олимпия двинулась наверх.

– Олимпия, прошу вас, мне нужно знать ответ. Я с ума сойду. Это мальчики убедили вас переменить свое решение?

– Нет, что вы.

– Миссис Берд? Я знаю, что она в отличие от вас очень дорожит вашей репутацией.

– Миссис Берд не имеет никакого отношения к моему решению.

– Тогда почему вы согласились выйти за меня замуж? – крикнул Джаред.

Олимпия задержалась на площадке и посмотрела на него сверху вниз с холодным высокомерием. – Я передумала, милорд, потому что пришла к выводу, что вы идеально управляетесь с домом.

– Ну и что? – осторожно спросил Джаред.

– Все очень просто, сэр. Я не могу вас потерять. Хорошую прислугу, знаете ли, так трудно найти.

Джаред в изумлении уставился на нее:

– Олимпия, не хотите ли вы сказать, что выходите за меня потому, что я смогу содержать дом в порядке?

– Вот именно, по-моему, это отличная причина для замужества. Да, кстати, я хотела вас кое о чем спросить.

Джаред прищурил свой глаз.

– Да?

– Вы ничего не знаете о сиринах?

Он моргнул.

– Сирены? Сирены – это мифические существа, которые завлекают в свои сети неосторожных моряков, обрекая их на гибель.

– Нет, не то, – нетерпеливо перебила его Олимпия. – Меня интересуют сирины.

– «Сирин»– так назывался корабль, на котором плавал Капитан Джек в Вест-Индии на заре своей пиратской деятельности, – вспомнил Джаред. – А почему вы об этом спрашиваете?

Она схватилась за перила.

– Вы уверены?

Джаред пожал плечами:

– Так мне рассказывал отец.

– Рисунки на форзаце, – прошептала Олимпия.

Джаред нахмурился:

– Что такое?

– На форзацах дневника изображены старинные парусники в бурном, штормовом море, если помните. У одного из кораблей на носу стоит женская фигура. Возможно, сирена.

– Такая фигура была на корабле Капитана Джека.

Олимпия позабыла про свою головную боль. Она подобрала юбки и стремительно сбежала по лестнице.

– Подождите, Олимпия. Куда вы? – пытался остановить ее Джаред, когда она пробегала мимо.

– В свой кабинет. – В дверях она обернулась:

– В ближайшее время я буду очень занята, мистер Чиллхерст. Проследите, чтобы меня не беспокоили.

Джаред удивленно поднял брови.

– Конечно, мисс Вингфилд. Как преданнейшему из слуг мне приятно выполнять любые ваши приказания.

Олимпия захлопнула перед ним дверь кабинета. Она быстро прошла к столу и раскрыла дневник Клер Лайтберн.

Долгое время она стояла, глядя на картинку переднего форзаца дневника, а затем взяла нож для бумаги.

Пятью минутами позже она нетерпеливо сдирала картинку с «Сирином», бороздящим бурные воды, и вглядывалась в карту, оказавшуюся под ней.

Это была карта острова. Неисследованного острова Вест-Индии. Но карта была порвана, от нее осталась лишь половинка.

Другая половинка отсутствовала.

Внизу обрывка карты было написано:

Сирии со Змеей должны воссоединиться, как две половины одного целого, как ключ с замком.

Олимпия быстро раскрыла дневник с конца и посмотрела на картинку с кораблем среди бушующих волн. Так и есть, на носу – фигура змеи.

Олимпия нетерпеливо отодрала задний форзац. Увы, от другой половинки карты не осталось и следа.

Глава 12

Джаред положил ежедневник, где записывал намеченные дела, рядом со своей тарелкой. Он подумал, что такие дневники помогают сохранить уверенность в себе. Они заставляют человека чувствовать себя хозяином собственной судьбы. Разумеется, это не более чем иллюзия, но страстные натуры дорожат иллюзиями.

– Занятия будут, как всегда, с восьми до десяти, – сказал Джаред. – Сегодня мы будем изучать географию и математику. – А вы нам еще расскажете на географии про Капитана Джека, сэр? – спросил Хью с набитым ртом.

Джаред взглянул на Хью:

– С полным ртом не разговаривают.

– Прошу прощения, сэр. – Хью молниеносно расправился с яичницей и довольно улыбнулся. – Уф, наконец-то доел. Так как насчет Капитана Джека?

– Да, мистер Чиллхерст, то есть милорд, – поправился Роберт. – Вы нам расскажете еще про Капитана Джека?

– Я очень хочу услышать про то, как Капитан Джек изобрел специальные часы, по которым можно узнавать широту на море, – нетерпеливо заявил Итон.

– Мы эту историю уже слышали, – сказал Роберт.

– А я хочу послушать еще раз.

Джаред украдкой рассматривал Олимпию, которая с отсутствующим видом поглощала тост с крыжовенным джемом. Выражение ее глаз определенно внушало беспокойство.

Как всегда, Олимпия вовремя спустилась к завтраку, но сегодня оставалась ко всему совершенно безучастной.

Ничто не напоминало их прежних отношений, не было ни якобы случайных столкновений в коридоре, ни пламенных взглядов, ни поцелуев украдкой. Джаред

Вы читаете Нечаянный обман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату