- Правильно,. - подтвердил Хью.

- Мы об этом подумываем, - осторожно ответила Мэтти.

Хью нахмурился, но она не обратила на него внимания. Он потянулся за следующей бутылкой пива, начал было пить прямо из горлышка, но спохватился и налил пиво в стакан.

- Еще макарон, Силк? - улыбнулась Мэтти, протягивая миску.

- С удовольствием. - Силк взял миску у нее из рук. - Я таких вкусных спагетти никогда не ел, хотя должен заметить, что мне приходилось пробовать довольно интересные блюда из макарон в Малайзии и Индонезии. Помню, однажды я ел макароны с орехами и острым перцем...

Хью пнул приятеля под столом. Силк обиженно взглянул на него. Беда Силка заключалась в том, что при самых хороших намерениях он не всегда знал, когда следует помолчать. По мнению Хью, чем меньше будет сказано про Индонезию и другие экзотические места, тем лучше.

- Мне кажется, я знаю это блюдо, - говорила тем временем Мэтти. - Гуда еще входят лимонная травка и кокосовое молоко, правильно?

- Хм, верно, - согласился Силк, искоса поглядывая на Хью, - Нечто в этом роде.

- Я сама его пару раз готовила. Так скажите мне, Силк, как много у вас законченных картин, которые вы могли бы продать?

Силк пожал плечами.

- Откуда мне знать? Может, десятка два, что-то в этом роде. Я могу отобрать кое-что у Майлза, хозяина бара, если они вам нужны. Вы правда собираетесь забрать их с собой в Сиэтл?

- Святая правда, - подтвердила Мэтти.

- Черт. Почему вы считаете, что их можно там продать? Тут у меня их никто и даром не берет.

- Вероятно потому, что здесь, на острове, художественный вкус населения исключительно низок, - сухо сказала Мэтти. - Здесь все искусство, насколько я могу судить, сводится к календарям с девочками, как, например, в офисе 'Эбботт чартерз'.

- Слушай, погоди, - перебил ее Хью. - Это не я их повесил, а Рей и Дерек.

Мэтти скептически взглянула на него и снова повернулась к Силку.

- Не беспокойтесь, Силк. Я смогу продать ваши работы. Гарантирую.

- А почему народ там, в Сиэтле, может решить, что за них стоит платить большие деньги?

- Потому что я скажу им, что они того стоят, - мягко объяснила Мэтти.

Силк смотрел на нее с восхищением. Потом разразился громким хохотом.

- Мне по душе ваш стиль, Мэтти Шарп. Что-то подсказывает мне, что у нас с вами хорошо пойдут дела.

Хью уже собрался было прокомментировать нежданно-негаданно расцветающие на его глазах дружеские отношения, как зазвонил телефон. Звонили ему только по делу, и ему не хотелось снимать трубку. Вся беда была в том, что он не мог позволить себе проигнорировать звонок.

- 'Эбботт чартерз', - машинально произнес он, не сводя глаз с Мэтти и Силка, оживленно беседующих по поводу контрактов с художественными галереями.

- Эбботт? Это ты? - Голос был низким, хриплым и знакомым.

Хью внезапно сосредоточил все свое внимание на звонившем.

- Да, это я.

- Это Роузи. Помнишь меня?

- Да, Роузи. Помню.

- Помнишь, что ты сказал? Насчет того, что согласен заплатить большие бабки за информацию?

- Да, все еще согласен.

- Чудненько. - Голос Роузи был радостным и довольным. - Я здесь, на острове, и у меня есть то, что тебе нужно. Во всяком случае, я так думаю. Но придется раскошелиться, приятель. Тут дело опасное.

- Гы здесь? На острове Святого Габриэля?

- Ага. Днем прибыл. Я пока прячусь, не высовываюсь, проверяю, не увязался ли кто за мной. Но похоже, все чисто. Я тут кое-что проверил. Знаешь старый заброшенный склад к северу от города? Рядом с пляжем?

- Знаю, Лили Коув. - Тут Хью заметил, что сидящие за столом замолчали. Он взглянул через комнату и увидел, что Мэтти и Силк наблюдают за ним.

- Приходи туда через полчаса.

- Ладно.

- И еще, Эбботт...

- Да, Роузи?

- Принеси наличные. Тысячу баксов.

- Черт, Роузи, я же собираюсь купить информацию, а не мост через реку.

- Эта информация того стоит. Если она не нужна тебе, я найду другого покупателя.

- Кончай, Роузи. Мы оба знаем, что ты блефуешь. Кому это еще нужно?

- Пока не знаю, но у меня такое чувство, что не только ты согласишься за эти сведения заплатить.

- Но ведь ты спешишь, Роузи, верно? Тебе деньги нужны сегодня. Ты не можешь себе позволить сидеть здесь в ожидании следующего покупателя.

- Черт бы тебя побрал, Эбботт, - сказал Роузи, и в голосе его появились знакомые ноющие нотки, - если тебе нужно имя, приходи на склад через полчаса. С тысячей баксов.

- Пять сотен и ни пенса больше, Роузи.

- Черт. Ладно, ладно. Ты верно сказал, мне тут вредно болтаться. Пять сотен.

Трубку на том конце бросили с такой силой, что Хью забеспокоился за свои барабанные перепонки. Он осторожно положил трубку и повернулся к Силку и Мэтти.

- Это был Роузи? - спросила Мэтти.

- Да. - Он встретил прямой взгляд голубых глаз Силка. - Он узнал имя. Хочет за это пятьсот долларов наличными.

Силк печально покачал головой.

- У этого парня мания величия.

- Какое имя? - спросила Мэтти резко, явно начиная волноваться.

- Имя того, кто убил Поля Кормье. Так он, во всяком случае, сказал. Точно знать нельзя, когда имеешь дело с таким насекомым, как наш приятель Роузи. - Хью прошел в крошечную кухню и открыл железный шкафчик. За пакетом с бобами, из которых он готовил чили, нашел пистолет.

- Ты встречаешься с Роузи? Сегодня? Хью, в чем дело? - Мэтти вскочила на ноги, сжимая в руке ложку, которой раскладывала по тарелкам спагетти. Зачем ты берешь пистолет?

- Да, я собираюсь встретиться с Роузи, и да, я беру пистолет, потому что когда имеешь дело с разными роузи, при пистолете себя куда увереннее чувствуешь. - Он сунул пистолет за пояс и подошел к столу. Ему необыкновенно польстила ее озабоченность. - Ты не волнуйся. Я скоро вернусь.

- Мне это не нравится, - горячо заявила Мэтти. - Мне это совсем не нравится.

- Я вернусь, ты и оглянуться не успеешь. - Он наклонился и поцеловал ее в кончик носа. - Силк побудет с тобой до моего возвращения. Правда, Силк? Он снова встретился глазами со всезнающим взглядом гиганта.

- Конечно, - согласился Силк. - Если на то твоя воля.

Хью кивнул.

- Да, на то моя воля. Силк пожал плечами.

- Ты у нас босс. Ты собираешься отдать ему пять сотен?

- Вероятно. Если информация надежная.

- Где ты достанешь столько денег в такое время суток?

- По дороге заеду в офис. Там в сейфе есть пара кусков. Дереку и Рею заплатили наличными за доставку медикаментов на остров Святого Юлиана. Мэтти проводила Хью до двери.

- Ты там поосторожнее, ладно?

- Я буду осторожен.

- А откуда ты узнаешь, что Роузи скажет тебе правду? Может, он просто назовет имя, возьмет деньги и сбежит.

Вы читаете Все к лучшему
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату