— Вот ты где, Рид. Я тебя искала. Ты уже видел Брэндзов?
— Они там, у шведского стола, — ответил Рид. — А что?
— Я хочу убедиться, что они познакомились с Дэрреном и Вики. По-моему, все идет хорошо, не так ли?
— Все идет великолепно, — сказала Фила, несмотря на то что ее никто не спрашивал. — Дэррен держится так естественно, правда?
Элеанор посмотрела на нее.
— Да.
— Мы с Ником недавно говорили, что политика определенно является наиболее подходящей нишей для Дэррена. Было бы жаль не воспользоваться этой харизмой. Бог свидетель, нам нужен порядочный человек в губернаторском кресле.
Взгляд Элеанор стал острым.
— Вы с Ником это обсуждали?
Фила кивнула, потягивая шампанское.
— Ник наконец увидел все в правильном свете, понимаете, Элеанор?
— Что я увидел в правильном свете? — спросил Ник прямо из-за спины Филы.
Она от неожиданности подпрыгнула и затем многозначительно улыбнулась.
— Будущее Дэррена в политике. Я только что рассказывала Элеанор, что, по-твоему, он сделал правильный выбор.
Ник посмотрел на отца.
— С ней рядом мне даже нет необходимости открывать свой рот. Она начинает говорить за меня.
Рид мимолетно улыбнулся.
— Я это заметил.
Элеанор смотрела на Ника во все глаза.
— Ты серьезно так думаешь?
— Спросите у нее. Похоже, сегодня она даже за меня думает. — Ник бросил взгляд поверх головы Филадельфии. — Вот идет Говард Комптон. Мне нужно с ним поздороваться. — Он принялся было извиняться, но затем увидел полный бокал в руке Филы. — Сколько ты уже выпила шампанского?
— Это только второй бокал. Может быть, третий. Я не уверена. Не будь занудой.
— Последи за ней, — обратился Ник к Риду. — Она сегодня немного раздражительна и в таком настроении легко попадает в неприятности.
— Не знаю, что, по-твоему, я должен с ней делать. Хочешь что-нибудь поесть, Фила?
— Да, пожалуйста. — Она широко улыбнулась Риду. — Не обращайте внимание на то, что Ник говорит. Он никогда не хочет, чтобы я получила удовольствие.
Через полчаса женщина обнаружила, что стоит в полном одиночестве в коридоре, который ведет к туалетным комнатам. Решив, что стоит воспользоваться представившейся возможностью, она зашагала вдоль устланного коврами коридора и открыла нужную дверь.
Фила в изумлении оглядела роскошное заведение. Дамская комната была выполнена в мягко- бирюзовом и розовом цветах. В ней стояло несколько изящных бархатных диванчиков. Зеркальная стена была ярко освещена, а все кабинки отделаны мрамором.
Но ее заворожил вид из окна кабинки. Настоящий класс! Эта бесконечная панорама украсила бы обзор из окна любого шикарного хилого здания, а не всего лишь из туалетной комнаты. Фила принялась открывать все двери, чтобы посмотреть, из какой кабинки лучше всего обзор.
Она завороженно смотрела на городские огни из средней кабинки, когда услышала, как открылась и сразу же закрылась входная дверь. Фила поспешила помыть руки, смущенная, что кто-то может увидеть, как она любуется видом из окна кабинки туалета.
Она резко остановилась, внезапно болезненно напрягшись, когда ее взгляд упал на стоящую у длинного ряда мраморных раковин Хилари. Приятно беспечное настроение Филы мгновенно улетучилось, когда она увидела, что гнев искажает красивое лицо женщины. Хилари явно настроилась на борьбу.
«Она выглядит как королева дикарей», — подумала Фила, в ужасе от едва сдерживаемой ярости в глазах вошедшей.
— Привет, Хилари, — осторожно произнесла Фила.
— Бог ты мой, у тебя прямо талант выглядеть невинной, ты, сучка.
Фила сделала глубокий вдох. Она почувствовала внутри себя холод и боль.
— Я знаю, как ты, должно быть, себя чувствуешь…
— Ты ничего не знаешь о том, как я себя чувствую. Ничего. Ты действительно думаешь, что победишь? — спросила Хилари. — О, я вижу, как все они начинают обращать на тебя внимание — верить тебе, слушать тебя. И благодаря тебе снова начинают доверять Нику. Интересный процесс. Но ты не победишь, Фила. Я тебе не позволю. Я отдала этой игре слишком много времени, слишком много сил, чтобы все потерять уже на этом этапе.
Фила сделала над собой усилие, чтобы не ответить атакой на штурм.
— Ник все рассказал мне о Трейноре и твоих планах погубить компанию. Но я не могу позволить тебе так поступить с этими семьями. Они этого не заслужили.
Дверь в туалетную комнату снова распахнулась, и вошел Ник, с таким же апломбом, с каким заходил и в комнату для приемов. Он стоял, такой сильный и мужественный, посреди этой роскошной, женственной обстановки. Он взглянул на Филу.
— Я увидел, как ты направилась в дамскую комнату и как за тобой последовала Хилари. Что-то подсказало мне, что я не прочь присоединиться к этой встрече на высшем уровне. Чего мы не заслужили, Фила? — спросил он.
— Она хочет наказать вас всех за то, что случилось три года назад, — тихо ответила Филадельфия, не сводя глаз с напряженного лица Хилари. — Но это несправедливо. Вы все невиновны. Кроме, конечно, Бэрка.
— Знаешь, ты права. — Хилари сложила руки на груди и внимательно наблюдала за Филой. — Я намереваюсь часть за частью разрушить «Каслтон и Лайтфут» и заработать себе состояние в результате этого. — Она перевела глаза на Ника. — Я собираюсь разрушить все, что всем вам дорого.
— Тебе потребовалось три года, чтобы все это устроить, и ты уже почти готова получить свой кусок пирога, правда? — мягко спросил Ник.
— Да, — гордо ответила Хилари. — И я его получу. Когда все закончится, у меня будет все, что хочу, все, что мне нужно, а Каслтонам и Лайтфутам придется только смотреть со стороны, как их драгоценная семейная фирма уплывает в руки посторонних людей.
— Изнасилования не было, правда, Хилари? — спросила Фила. — Было соблазнение. Ты от отчаяния соблазнила Бэрка, когда поняла, что Ник собирается оставить фирму и пойти на развод, если ты не согласишься последовать за ним. Ты понимала, что у тебя нет никакой возможности соблазнить Рида. Он бы никогда до тебя не дотронулся. И Дэррен тоже. Но Бэрк был другой породы.
— Ты ошибаешься. Изнасилование было. Что касается меня, это было изнасилование во всем, кроме физического. У меня отобрали все, что было мне обещано. Я заключила сделку с Лайтфутами. Я вышла замуж за одного из них, и предполагалось, что в ответ получу то, что хочу.
Фила медленно кивнула, когда в ее голове совпали последние части головоломки.
— Но когда ты поняла, что все теряешь, то повернулась к Бэрку, да? Других вариантов не было. Он был самым слабым. Ты понимала, что он единственный, кого ты сможешь использовать.
— Он меня очень сильно хотел. Он хотел меня с той минуты, как я вошла в дом в качестве жены Ника.
— Вероятно, потому, что ты подпадала под категорию «запретный плод», — предположила Фила. — Ты на этом и сыграла, не так ли? Ты думала, что если сможешь получить власть над Бэрком, то он поддержит тебя после того, как ты потеряешь статус жены одного из Лайтфутов. Ты боялась лишиться этого положения. Это единственное, что тебя беспокоило. Ради этого ты вышла замуж за Ника.
— Это правда. — Хилари улыбнулась. — Ты считаешь, что очень хорошо меня понимаешь, да, правда? Полагаю, благодаря Крисси?