двадцать восьмого мая, а высадка пассажиров началась утром двадцать девятого. Он даже теоретически не мог быть этим воришкой!
Гэмнет Седлар одарил хранителя благодарной улыбкой и победоносно глянул на инспектора.
Тамм нахмурился.
- Доктор Шоут, если бы вы были правы, наш приятель Вилла получил бы такого пинка, что вылетел из штанов и навсегда забыл об этом деле. Но должен вас огорчить: Седлара не было на этом корабле.
- Не было на корабле? - переспросил хранитель. - Доктор Седлар, что все это значит? Почему?
Англичанин опустил голову и не проронил ни слова.
- Я прав, доктор Седлар? - спокойно спросил Тамм.
В ответ англичанин лишь тяжело вздохнул.
- Теперь я вижу, в какие сети может попасть невинный человек и как легко его обвинить в преступлении, которое... Да, доктор Шоут, меня не было на этом корабле. Хотя как инспектор мог узнать об этом?
- Проверил по спискам пароходной компании. Вы покинули Англию на борту парохода 'Сиринтия' семнадцатого мая и сошли в Нью-Йорке двадцать второго мая, в среду. Следовательно, вы находились в Америке целую неделю до того момента, как объявились официально.
- Понимаю, - пробормотал англичанин. - Весьма прискорбно, но вы правы. Я действительно прибыл в Нью-Йорк на неделю раньше, чем говорил.
- Зачем же вы лгали?
Доктор Седлар усмехнулся.
- Какие жестокие слова, инспектор! Понимаю, вы вправе требовать объяснений, но у меня в Нью-Йорке были неотложные дела личного характера, и я не мог приступить к работе в музее, не решив своих проблем' Не желая ничего объяснять дирекции, я сообщил, что прибуду на неделю позже.
- А что вы делали в городе во время этого краткосрочного отпуска?
- Боюсь, инспектор, - учтиво отозвался доктор Седлар, - мне придется отказаться отвечать на ваш вопрос.
Это касается только меня.
- Ну да? - с издевкой усмехнулся Тамм. - А я-то думал...
- Успокойтесь, инспектор, - вежливо вмешался Друри Лейн. - У человека есть право хранить свои маленькие личные тайны. Не вижу смысла продолжать допрос.
Доктор Седлар достаточно себя оправдал.
Джо Вилла вскочил на ноги, его лицо перекосилось от гнева.
- Конечно! Я так и знал! - пронзительно закричал он. - Вы поверили ему! Но, клянусь, - это он нанял меня на работу, и именно его я выследил в день кражи! Не дайте ему выкрутиться!
- Сядь, Джо, - устало сказал инспектор. - Ладно, доктор, признайтесь, что все это выглядит слишком подозрительно.
Седлар чопорно кивнул.
- Когда вы во всем разберетесь и поймете, что ошибались, я приму ваши извинения. - Он водрузил монокль на место и уставился на Тамма ледяным взглядом, - А можно я задам один вопрос? - раздался в тишине голос Пэтиенс. - Доктор Седлар, вам знаком человек по имени доктор Алес?
- Дитя мое, - начал было Лейн.
- Ничего, ничего, сэр, - снисходительно улыбнулся англичанин. - Мисс Тамм имеет право спросить меня об этом. Не могу ответить утвердительно, но это имя мне что-то напоминает...
- Он печатался в 'Стрэтфорд Квартерли', - неожиданно подсказал Роу.
- А-а, вот почему мне казалось, что где-то я о нем слышал.
- Итак, - перебил хранитель, нервно выступая вперед, - думаю, обвинений на сегодня достаточно. Инспектор, я предлагаю забыть сегодняшнюю неприятность и не вижу смысла отдавать в руки правосудия этого несчастного воришку.
- Да-да, - вежливо согласился доктор Седлар. - Ой ничего плохого не сделал.
- Эй, подождите-ка, - запротестовал Коберн. - Я все-таки на службе, джентльмены. Этому парню светит срок за попытку воровства, и я не собираюсь отпускать его. К тому же он признался в краже книги из библиотеки Саксона.
- О Боже, - вздохнула Пэтиенс, обращаясь к Гордону Роу. - У меня уже голова раскалывается от этой суматохи!
- Что-то здесь нечисто, дорогая, - пробормотал молодой человек. - Мне кажется, что нам не хватает одной маленькой детали...
Джо Вилла выпрямился в полный рост и злобно оглядывался по сторонам.
- Инспектор, - пробормотал Лейн, - можно вас на минутку?
Старый джентльмен отвел Тамма в сторону, и некоторое время они о чем-то шушукались, понизив голоса.
Тамм неуверенно подозвал Коберна, и полицейский присоединился к ним. Наконец решение было принято.
- Согласен, инспектор, - неохотно сказал Коберн, - но я должен буду написать в рапорте то же самое.
- Конечно, я все улажу с твоим начальством.
Коберн козырнул и отправился к выходу.
Джо Вилла облегченно вздохнул и вальяжно развалился на стуле. Тамм покинул комнату в поисках телефона, словно не заметил аппарат на столе. В его отсутствие каждый занялся своим делом. Друри Лейн внимательно осмотрел старинные гравюры, развешенные по стенам кабинета, хранитель и доктор Седлар заспорили на научные темы, а Пэтиенс и Гордон просто молча стояли, ожидая, что еще произойдет.
Вернулся инспектор.
- Вилла, - бросил он с порога. Карманник обратился в слух. - Крошка моя, пойдем со мной.
- Куда вы меня везете?
- Сейчас узнаешь... - Ученые прервали свой разговор и недоуменно посмотрели на Тамма. - Доктор Седлар, какие у вас планы?
- Прошу прощения? - удивленно пробормотал англичанин.
- Мы хотим отправиться в небольшое путешествие и посетить дом таинственного доктора Алеса, - пояснил инспектор, хитро улыбаясь. - Можете составить нам компанию.
- У нас с доктором Седларом слишком много дел на сегодня, - холодно заметил Алонзо Шоут.
- Вот именно, - неожиданно вступился Лейн. - Инспектор, что подумает наш новый хранитель об американском гостеприимстве? Кстати, доктор, где вы остановились? Если вдруг возникнет необходимость срочно связаться с вами...
- В отеле 'Сенека', мистер Лейн.
- Благодарю вас. А мы можем ехать. Пэтиенс, Гордон, вы тоже с нами? Никуда не деться от этой любознательной молодежи. - Старый джентльмен хихикнул и, покачав головой, направился к выходу.
Глава 19
Таинственный дом
Дромио свернул с шоссе, соединяющего Ирвингтон и Территаун, на узкую лесную дорогу. У Пэтиенс появилось ощущение, что они неожиданно оказались в другом мире; над ними угрюмо нависали кроны деревьев, жужжали насекомые, перелетали с ветки на ветку птицы и, главное, нигде не было признаков человеческого жилья. Дорога вилась между деревьями и уводила в самую чащу леса.
- Ты уверен, что мы свернули там, где надо? - не выдержав, спросил Тамм.
Вилла кивнул.
- Положитесь на меня, инспектор, я знаю эту дорогу.
Внезапно растительность стала редеть, и перед ними появилась еще одна тропа, которая, виляя, уходила влево и через подлесок вела к дому. Сквозь деревья уже виднелась его полуразрушенная, вся в заплатках, остроконечная крыша, - Сворачивай туда, - проскрипел итальянец. - Это он. Теперь я свободен?
- Сиди смирно, - мрачно сказал инспектор. - Всем тихо! Мы можем кого-нибудь спугнуть.
Дромио повернул машину на боковую тропу, она мягко покатила по дороге и выехала на небольшую