потом, охранникам ведено никого не впускать. Насчет не выпускать речи не было. - Все произошло настолько неожиданно... - пробормотал Плоскомордый. - Все стояли и пялились ему вслед. Удрал так удрал, ничего не попишешь. Во всяком случае, меня это не касается. Или я ошибаюсь? - Насколько я понимаю, вы пришли ко мне не просто так? - Чодо сказал, что ты ничего не узнаешь, пока не найдешь Донни Пелл, сообщил Плоскомордый. - Он думает, что Скредли сбежал к ней. - Вполне возможно. - Чодо хочет, чтобы Краск и Садлер помогли тебе их найти. - Понятно. - Не могу сказать, что я расстроился. Скорее наоборот. Осложнения могли возникнуть в любой момент, а имея в своем распоряжении такую троицу, к ним можно было относиться философски. - Понятно. Между прочим, сегодня меня должна навестить одна хорошо известная личность. Рейвер Стикс. - Гаррет, мы знаем, каковы ставки. - Правда? - Неужели Амбер растрепала? Нет. Плоскомордый лишь думает, что знает. По-видимому, пока мы не поймаем Скредли и Донни Пелл, о золоте придется забыть. Если, конечно, я вдруг не решу, что подручных Чодо стесняться нечего. - Занимайся своими делами, - изрек Садлер. - Мы мешать не будем. Ну разумеется. До поры до времени.

ГЛАВА 44 Мы убивали время за картами. Дин перемещался из комнаты в кухню и обратно, не забывая хмуриться всякий раз, когда ловил на себе мой взгляд. Я догадывался, о чем он думает: по его мнению, мне следовало заставить честную компанию заняться домашними делами. Старина Дин не разбирался в людях, а посему не понимал, что типам вроде Плоскомордого и Садлера с Краском на домашние дела плевать с высокой колокольни. К нам было заглянула Амбер, но быстро ретировалась, не вынеся царившего за столом оживления. Покойник не спал; время от времени по комнате пробегало нечто вроде невидимой волны, от которой лично у меня вставали дыбом волосы. А ведь спроси его - ни за что не признается, что нервничает. Какое-то время спустя Амбер вернулась. - Она идет, Гаррет. Я, честно говоря, думала, что она пришлет домину. Девушка поразмыслила, потом прибавила: - Пожалуй, мне лучше остаться наверху. - А я-то думал, ты предложишь ей катиться подобру-поздорову. - Может, чуть попозже, когда наберусь смелости. - А если она выразит желание повидаться с тобой? - Скажи, что меня здесь нет. Что я убежала. - Она не поверит. Ей прекрасно известно, где ты находишься. - Если придется, я выйду. - Амбер пожала плечами. - Но только если придется. - Договорились. Будущее постучалось в дверь. Дин вопросительно поглядел на меня - открывать или нет? Я кивнул. Он нехотя направился к двери. Я пошел следом. Амбер скрылась наверху, а бравая троица встала у стены, сложив руки на груди. Дин распахнул дверь. Покойник столь пристально наблюдал за происходящим, что казалось, будто воздух пронизывают электрические разряды. Я на всякий случай сунул руку в карман, где лежал маленький подарок ведьмы; впрочем, если я его применю, Рейвер Стикс обратит на мое колдовство столько же внимания, сколько, скажем, на зудение комара. Она вошла одна, оставив на улице коляску и свиту численностью в небольшую армию. Соседи, которые до того таращились в окна, благоразумно попрятались. Плотно сложенная, коренастая, Рейвер Стикс смахивала на гнома. Судя по внешности, она никогда не обладала красотой Амбер, даже в молодости, которая красит каждую женщину. На загорелом лице выделялись ярко-голубые глаза, облик дополняли тронутые сединой волосы. Если Владычица Бурь была разгневана, она умело это скрывала. Во всяком случае, держалась она менее натянуто, нежели большинство тех, кто в последнее время переступал порог моего дома. Дин застыл как вкопанный. - Проходите, госпожа, - сказал я. - Мы вас ждали. Рейвер Стикс обошла Дина, искоса поглядев на него, словно удивленная внезапной неподвижностью моего слуги. Неужели она настолько наивна? - Закрой дверь, Дин. Наконец-то он очухался! Я провел Владычицу Бурь в ту комнату, где мы играли в карты. Для двоих это помещение было в самый раз. - Что прикажете подать? Может, чаю? - Бренди или что-нибудь в том же духе. И в нормальной посуде, чтобы можно было пить, а не только нюхать. Суровый тон, голос низкий. Впервые встречаю женщину с таким голосом; она разговаривает так, будто пытается сойти за мужчину. - Дин, принеси бутылку из тех, что прислали мне братья Бейгелл. - Слушаюсь, сэр. Я посмотрел на Рейвер Стикс. Ее, похоже, не впечатлило, что я состою в клиентах у братьев Бейгелл. - Мистер Гаррет... Вы ведь мистер Гаррет, не так ли? - Он самый. - А остальные кто? - Коллеги. Они представляют интересы бывшего протеже Молахлу Креста. Я ожидал, что она хоть как-то отреагирует, но Владычица Бурь не оправдала моих ожиданий. - Что ж... По-моему, я вас раскусила. Вы играете исключительно по собственным правилам либо не играете вообще. Поскольку вы нередко добиваетесь успеха, это ваше право. Пока Дин наливал Рейвер Стикс бренди, я пригляделся к ней повнимательнее, пытаясь сообразить, как себя вести. Испепелять меня на месте она как будто не собиралась, поэтому следовало перестроиться, и пошустрее. - Как я уже сказал, мы вас ждали. Получилось так, что я, сам того не желая, оказался вовлечен в известные события... - Мистер Гаррет, давайте не будем лукавить. Вам известно гораздо больше, чем вы пытаетесь показать. Быть может, даже больше, чем вам кажется. Объясните мне, пожалуйста, с какой стати вы сунули свой нос в наши семейные дела. - По просьбе клиента. Точнее, клиентов. Видя, что я не собираюсь продолжать, Рейвер Стикс спросила: - Кого конкретно? Хотя нет, вы все равно не скажете... - Помолчав, она /`.$.+&(+ : - За последние несколько недель на мою семью обрушилось столько бед! Моего сына похитили, а за освобождение запросили сумму, выплата которой подорвала наше благосостояние. Приемная дочь убежала из дома - как выяснилось, только для того, чтобы ее убили разбойники. Я жестом велел Плоскомордому помалкивать. - Потом мой сын покончил жизнь самоубийством. А моя дочь, несмотря на ваши с Уиллой Даунт усилия, дважды исчезала из дворца. - Не говоря уж о пустяках, - вставил я. - Например, о Коуртере, которого прикончили прошлой ночью, когда он шел ко мне, или о воровстве на складе семейства да Пена. - Это правда? - осведомилась она. На ее лице впервые отразились какие-то эмоции. - Что именно? - Насчет склада. - Чистая правда. - Мне никто ничего не сказал. - Возможно, домине Даунт было не до того. - Не говорите глупостей, мистер Гаррет. Уилла сообщает мне о неприятностях маленькими порциями, чтобы я не взбеленилась и не велела содрать с нее заживо кожу. Это замечание явно не следовало воспринимать всерьез. Среди ведьм и колдунов подобная угроза давно стала чем-то вроде дежурной шутки. Я ждал, предоставив инициативу Владычице Бурь. - Мистер Гаррет, я подозревала, что вам известно то, чего не знаю я. Только что вы это подтвердили, не знаю уж почему. Оба мы понимаем, что мне хотелось бы узнать остальное. Поскольку вы явно чего-то добиваетесь, думаю, мы сумеем договориться. - Возможно. Мне представляется, нам с вами нужно чуть ли не одно и то же. - Неужели? Чего же вы хотите? - Найти того, кто приказал убить Амиранду Крест. Когда игра ведется по таким ставкам, да еще так долго, волей-неволей привыкаешь сохранять невозмутимость. Из Рейвер Стикс получился бы отличный картежник. - Продолжайте, мистер Гаррет. - Я все сказал. Владычица Бурь оглядела моих товарищей. Лица Садлера и Краска ничего не выражали, а вот Плоскомордому, похоже, не терпелось высказаться. - Очевидно, вам известно куда больше моего. - Расскажи ей про Скредли и Донни Пелл, Гаррет! - воскликнул Тарп. Рейвер Стикс повернулась ко мне. - Амиранду убили на глазах у моего друга, - пояснил я. - Он пытался спасти ее, но не сумел, а потому считает, что обязав отомстить. Кроме того, со Скредли у него личные счеты. Покажи, Уолдо. Плоскомордый начал раздеваться. Подживающие раны по-прежнему производили весьма жуткое впечатление. Лиловые рубцы, по-видимому, в течение ближайших месяцев цвет не изменят. - Понятно, - проговорила Рейвер Стикс. - Вы не хотите рассказать поподробнее, как это случилось? Плоскомордый принялся одеваться. Я хранил молчание. - Значит, так, - пробормотала женщина. Честно говоря, я был готов задушить Плоскомордого голыми руками. Кто его просил лезть? Ведь я нарочно не упоминал про Донни Пелл, придерживал ее напоследок. Впрочем, Владычица Бурь никак не отреагировала на это имя. - Мистер Гаррет, полагаю, мне нужно вас нанять. Может, тогда вы будете сговорчивее. - Может быть. У меня свои принципы. Я профессионал. Если мне не доверяют и постоянно советуют, что и как делать, я от такой работы отказываюсь. Кажется, мой голос не дрогнул. По крайней мере, хотелось надеяться. - И потом, с какой стати вам меня нанимать? Рейвер Стикс поглядела на меня так, словно я был умственно отсталым `%!%-*.,. - Понимаете, клиентов может быть сколько угодно, но если один из них стремится к тому, чего вовсе не хочется другому... Она не сводила с меня взгляда. Под маской спокойствия медленно, но верно разгоралось пламя. Пожалуй, пора остановиться, чтобы не перегнуть палку. - Госпожа, я хотел бы кое-что вам показать. Предупреждаю сразу - вряд ли вы будете в восторге. Скорее наоборот. Однако если вы этого не увидите, то пелена с ваших глаз не спадет еще долго. Покойник одобрительно хмыкнул. Владычица Бурь встала. - Госпожа, - сказал я, - рекомендую вам налить себе по новой. - Если все настолько страшно, я прихвачу с собой бутылку. Просто и со вкусом. - Хорошо. Пойдемте. Мы вышли в коридор и направились к комнате Покойника. Я распахнул дверь и отступил в сторону. Процессия во главе с Рейвер Стикс проследовала внутрь. Бравая троица встала у стены, причем Садлер с Краском, увидев Покойника, не ожиданно побледнели. То-то. Знай наших. - Мертвый логхир! - воскликнула Владычица Бурь. Тон у нее был такой,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату