с Садлером. Мы преодолели приблизительно половину пути, когда из леса донеслись вопли. Все замерли. - Что-то непохоже, чтобы гоблинов застали врасплох. - Да уж. - Идем дальше. Некоторое время спустя мы достигли груды камней ярдах в тридцати от дома. И тут из леса высыпала шайка Скредли. Бандиты вели пятерых или шестерых пленников. - Гамелеон, - пробормотал я. - А где же Владычица Бурь? - Гаррет, их дюжина, - проговорил Морли. - Нас не видно, так почему бы не напасть? Или ждешь, пока они доберутся до дома? Признаться, особого восторга его предложение у меня не вызвало, но рассчитывать на то, что ситуация переменится к лучшему, не приходилось. Я оглядел остальных. Все утвердительно кивнули. - Амбер, оставайся здесь. Когда все кончится, я крикну. Она притворилась, что не слышит, и, когда мы двинулись к черному ходу, увязалась за нами. Я выругался себе под нос, но делать было нечего: не применять же, в самом деле, грубую силу? Нас никто не заметил. Войти в дом первым вызвался Морли. Никто не возражал и не пытался оспорить эту сомнительную честь. Внутри находились три гоблина, женщина и старший Карл да Пена. Двух гоблинов поверг на пол неустрашимый Морли Дотс, третий хотел было закричать, но только захрипел, когда Краск перерезал ему глотку. Садлер расправился с теми, кого оглушил Морли. Желудок Амбер поспешил избавиться от своего содержимого. - Тебе предлагали остаться. - Я заскрежетал зубами и повернулся к людям. Похоже, наше появление не очень-то их обрадовало. - Что, баронет, из огня да в полымя? Обоих привязали к стульям. У баронета во рту торчал кляп, женщина же, судя по всему, уже просто не могла ни говорить, ни тем более кричать. Обоих явно пытали. - Вы, должно быть, пресловутая Донни Пелл. Давно мечтал с вами познакомиться. Честно говоря, сейчас по вашему виду не скажешь, что мужчины из-за вас теряют головы. - Хватит трепаться, Гаррет, - пробурчал Морли. - Они идут. Я поглядел в окно. - Этот клоун Скредли набрал целую армию. - Ничего, справимся. Им ведь надо приглядывать за пленниками. - Меня восхищает твоя уверенность. Может, я пойду, а вы тут сражайтесь? - Если пойдешь, то только черту в лапы! Что делать будем? - Краск, Садлер, спрячьтесь в коридоре. Плоскомордый, ты встань за дверью. Когда войдут четверо-пятеро, захлопнешь. Но не раньше. Мы с Морли укроемся на кухне. Амбер, а ты жди снаружи. На сей раз она подчинилась. Страх - отличный воспитатель. - А еще меня обзывал стратегом, - пробурчал Морли и покорно отправился на кухню. Правда, даже гениальным стратегам свойственно ошибаться. Когда Плоскомордый попытался захлопнуть дверь, на пороге как раз появился Скредли в сопровождении еще двоих гоблинов. С двумя Тарп справился - попросту вышвырнул вон, а вот третий застрял между дверью и косяком, и пока Плоскомордый пыжился и кряхтел, норовя закрыть дверь, гоблин вопил как резаный. Наконец дверь захлопнулась, а мы прикончили тех пятерых, что оказались в ловушке. - Порядок, - усмехнулся Морли. - Впускай остальных. Дверь распахнулась, Плоскомордый отлетел в сторону. В дом ворвался Скредли. Мы ожидали, что они будут размахивать ножами, но никак не предполагали, что им на помощь придут слуги Гамелеона. - Нас подставили, Гаррет, - пробормотал Плоскомордый. В одной руке у меня был нож, в другой - дубинка. Удерживая на безопасном расстоянии двоих гоблинов и человека, я подобрался к окну и выглянул наружу. Никакой тебе Владычицы Бурь. Может, она угодила в засаду и ее благополучно пристукнули? Я ударил одного из противников в пах, но не слишком сильно. Меня потихоньку оттесняли к кухне. Я был настолько занят, что не имел возможности перевести дух и оглядеться по сторонам. Ну да ладно, выиграем мы или проиграем, Скредли все равно свое получит. Ведь ему противостоят лучшие силы Танфера. Слабое утешение. Я от души огрел одного из гоблинов дубинкой. Он зашатался, рухнул под ноги товарищам. Воспользовавшись секундной заминкой, я выпрыгнул в окно. Приземлился не слишком удачно. Дыхание никак не желало восстанавливаться, однако у меня хватило сил, чтобы научить уму-разуму парня, который пытался повторить мой подвиг. Череп я ему не проломил, но шишка будет. Я подковылял к двери, приоткрыл ее и кинул внутрь один из подаренных ведьмой кристаллов. После чего прислонился к стене и стал ждать. Кристалл не подвел. Вскоре в доме сделалось удивительно тихо. Когда я вошел, все валялись вповалку на полу, держась за животы. Я принялся колошматить противников по головам. Когда отрубился последний, я всех их связал, памятуя о том, что кристалл вот-вот перестанет действовать. Морли подполз к стене, принял сидячее положение и прохрипел, испепелив меня взглядом: - Предупреждать надо, черт возьми. Я чуть концы не отдал. - Где твоя благодарность, Морли? О взглядах, которыми одарили меня Садлер с Краском, не стану и упоминать. Мне повезло, что у них не было сил подняться. Снаружи донеслись какие-то звуки. Я выглянул за дверь. Наконец-то прибыла Владычица Бурь. Она выбралась из коляски и подошла ко мне. Я отступил в сторону. Рейвер Стикс прошла внутрь, обозрела поле боя, принюхалась и с подозрением поглядела на меня. - Все налицо, - сообщил я. - Немножко уберемся, и можно начинать. - Хорошо. - Она приблизилась к баронету, которого в пылу схватки повалили на пол вместе со стулом, окинула его взглядом, затем повернулась к Донни Пелл. - Это и есть та самая шлюха, мистер Гаррет? - Еще не уточнял, но думаю, да. - Выглядит она, прямо скажем, не очень. - С женщинами так всегда. Если ее умыть и приодеть, ей не составит труда обольстить очередного кавалера. Владычица Бурь метнула на меня взгляд, подобного которому я еще не удостаивался. Тем временем в дверном проеме появилась Уилла Даунт. Судя по всему, она впервые за время нашего с ней знакомства пребывала в полной растерянности. - Плоскомордый, почему бы тебе не привести Амбер? - Я удостоился взгляда не менее мрачного, чем тот, каким меня наградила Рейвер Стикс. Тем не менее Тарп кивнул и вышел за дверь. - Госпожа, - продолжал я, - не знаю, по адресу ли обращаюсь, но не могли бы вы прочитать какое-нибудь исцеляющее заклинание? - Мистер Гаррет, всякий, кто сражался с полководцами венагетов, может творить элементарные исцеляющие заклинания. - Так уж и всякий? - усомнился я. В комнату вошла мертвенно-бледная Амбер. - Привыкай, детка. Жизнь бывает порой жестокой. Плоскомордый, с тобой все в порядке? - Жить буду. Слушай, сколько раз тебя просить - предупреждай заранее! - Он моргнул и приложил ладонь к животу. Я не стал объяснять, что, последовав его совету, предупредил бы не только своих, но и чужих.

ГЛАВА 53 Тела гоблинов и слуг Гамелеона мы побросали в траву, не разбирая, кто действительно мертв, а кто только ранен. Потом пришлось рассаживать гостей. Место нашлось всем, на ногах остался лишь я да Амбер. Девушка прислонилась спиной к дверному косяку; чувствовалось, что она сильно нервничает. - Приступайте, мистер Гаррет, - произнесла Владычица Бурь. Она сидела на *.+g%-.#., стуле, однако впечатление было такое, словно тот вдруг преобразился в роскошный трон. - Хорошо, госпожа. Начнем с моего приятеля Скредли. Будь добр, расскажи этим людям все то, что рассказывал мне в доме Чодо. Но учти, эта дама гораздо суровее нашего общего знакомого. Скредли, который вновь преисполнился обреченности, принялся рассказывать, чуть ли не слово в слово повторяя то, о чем поведал мне. Главной злодейкой по-прежнему оставалась Донни Пелл. Стоило понаблюдать, какие взгляды она бросала на гоблина, будто требуя, чтобы он представил ее в более выгодном свете. На да Пену и Гамелеона посмотреть тоже стоило. И на домину Даунт - когда та поняла, что ошибалась, отказываясь верить всем подряд слухам. Скредли закончил. Я повернулся к Гамелеону. - Не хотите ничего добавить? - Я хочу содрать с тебя шкуру! - Гаррет, может, стукнуть его пару раз, чтобы научился вежливости? осведомился Морли. - С детства мечтал услышать, как хрустят благородные кости. - Думаю, обойдемся без этого. - Ну разреши хоть руку вывернуть! Плоскомордый, а может, мы с тобой подвесим его за ноги? - Хватит! - процедил я. Рейвер Стикс вытянула в направлении Гамелеона левую руку - ладонь кверху, пальцы растопырены. Лицо Владычицы Бурь оставалось бесстрастным, но между пальцами руки вдруг замерцали лиловые искорки. - Нет! - воскликнул Гамелеон. Неожиданно он испустил пронзительный вопль (я и не подозревал, что он умеет так кричать) и обмяк на стуле. - С одним разобрались. Ваша очередь, баронет. Что споете вы? Баронету петь явно не хотелось, особенно в присутствии супруги, которой были известны все его уязвимые места. - Карл, - проговорила Владычица Бурь. - увертки ни к чему хорошему не приведут. - Она вновь вытянула руку. Опять замерцали искры. Баронет съежился и заскулил. Рейвер Стикс опустила руку и криво усмехнулась. - Ты знаешь, я слов на ветер не бросаю. Да уж, подумалось мне. Я огляделся. Сколько бледных лиц - Гамелеон, да Пена, Уилла Даунт... Амбер, по-видимому, жалела, что вообще увязалась за мной. А бедняга Скредли, должно быть, корил себя за то, что ему взбрело в голову вернуться и попытаться отомстить. Что касается Донни Пелл... Я повнимательнее пригляделся к девушке. Точнее, позволил себе приглядеться, ибо до того опасался, что ее чары могут подействовать даже на меня. Она выглядела невинной овечкой. Невысокого роста, симпатичная; ей было, наверное, под тридцать, однако миловидное личико и смуглая кожа придавали Донни Пелл вид девочки-подростка. Не сказать чтобы красивая, но, безусловно, привлекательная. Даже привязанная к стулу и облаченная в лохмотья, она будила в мужчине желание обладать и стремление защитить. Сам я не связываюсь с маленькими девочками, но мне хорошо известно, какие чувства может вызвать у мужчины аппетитная пятнадцатилетка. Мне несколько раз доводилось встречать таких вот Донни Пелл. Они весьма умело манипулировали мужчинами - творили,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату