уже в джинсах и с фонарем в руке вышел на нос. - Не валяй дурака! Тащи ее сюда! Что я скажу Риччи?! Лови конец!
- Да провались ты со своим Риччи!
Брошенная Гарри веревка упала к ногам Поля и медленно поползла с берега в воду.
- Идиот! - Гарри привязывал другой конец к чему-то на палубе. - Риччи тебя с работы выгонит, соображаешь? - Он спрыгнул с катера и поплыл к нам со своей веревкой.
- Умоляю, спрячься, - шепнул мне Поль, опуская меня на единственный валун, - я сумею его прогнать.
А Гарри уже вылез на берег и, не расставаясь с фонарем, искал, к чему бы привязать веревку.
- Я тебе сказал: убирайся. - Поль сжал кулаки и медленно приближался к нему. - Ты не расслышал?
- Подержи-ка конец. - Не обращая внимания на угрозу, Гарри протянул Полю веревку и неожиданно, одним ударом, сбил его с ног и набросил петлю ему на шею. - Крепче держи, сынок, не ровен час катер уплывет. - И двинулся ко мне. - Пошли, дуреха!
- Беги! - закричал Поль, освобождаясь от веревки, и швырнул ее в воду. - Эй, Гарри, твой катер уплывает!
Гарри машинально обернулся, Поль ударил его, а я скользнула за валун, но лишь в следующее мгновение поняла, что падаю в какую-то наполненную водой бездну и вцепиться в ее края руками уже не смогу, потому что мои силы давным-давно кончились. И я просто глубоко вздохнула...
Глава 27,
в которой Гарри швырнул Паоло на землю
- Отдохни, Пол, - миролюбиво сказал Гарри, в очередной раз швырнув Паоло на землю, - надоело мне с тобой драться. Куда же она делась? - Он осветил фонарем валун и голую каменную почву абсолютно гладкого пустынного островка.
- Клео! - Паоло одним прыжком оказался у валуна, а Гарри уже обнаружил за ним расщелину.
Оба растерянно склонились над ямой. В луче фонаря мерцала вода.
- Ну и гадина ты, Гарри! - Паоло со всего маху залепил ему в челюсть.
Фонарь выпал из рук Гарри прямо в темную яму, осветил шершавые стены, всколыхнул воду и медленно начал погружаться в бездонную глубину.
- Полегче, идиот! - Гарри даже не дал ему сдачи. - Что мы теперь скажем Риччи, что?! Какого рожна ты не в свое дело полез?! Тебе велели катер вести, а не вмешиваться...
Но Паоло уже не слушал Гарри, а, вздохнув поглубже, прыгнул в расщелину, стараясь не думать о том, жива ли еще Клео и сможет ли он выбраться обратно. Впрочем, без Клео это уже не имело никакого смысла.
Глава 28,
в которой рыбацкая лодка летела в темноту
Рыбацкая лодка летела в темноту. Катрин казалось, что лодка действительно видит своими нарисованными на носу глазками, она живая и везет ее туда, куда нужно, потому что там, впереди, несется катер, и уж в этом-то Катрин была уверена точно: последний луч солнца еще успел осветить удалявшуюся белоснежную корму, где ждет помощи Клео.
Глупо, конечно, получилось с рыбаком. Катрин кричала ему, жестикулируя как ненормальная, чтобы он скорее погнался за белым катером, и даже показала рукой на катер, когда тот промелькнул между скал. А рыбак ничего не понял! Он не знал французского, а английского не знала Катрин.
'Гоу, гоу, тез бот!' <Давай, давай за этой лодкой! (искаж. англ.)> вот и все, что она могла сказать недоумевающему рыбаку. Тогда Катрин сняла с руки обручальное кольцо, больше-то у нее ничего не было с собой, и сунула его рыбаку. 'Ченч!' <Меняю! (искаж. англ.)>, - сказала она, запрыгнула в лодку и дернула за бечевку мотора...
- Лодка, милая, - умоляла ее Катрин, как живое существо, - пожалуйста, плыви скорее, мы с тобой обязательно должны догнать катер! Похитители ничего нам не сделают, потому что Жаннет уже вызвала полицию! А вдруг не вызвала? Нет, ну пусть она не любит меня, но уж Клео-то она не должна бросить в беде! Эх, как же я не настояла, чтобы Леон догнал Клео, мы бы поужинали вместе! Хорошо хоть, я вовремя оказалась на скале и смогла сразу броситься в погоню! Мы догоним их, правда, лодка? Ну, пожалуйста, плыви быстрее, вот, очень хорошо! Ты тоже снова видела катер на горизонте? Мы его догоняем! Давай, давай, лодка! Не волнуйся, я верну тебя твоему хозяину! Конечно! Только помоги нам с Клео!
Вдруг катер как будто начал приближаться, словно пошел назад.
- Он стоит! - обрадовалась Катрин. - Еще чуть-чуть, лодка!
Лодка послушно неслась вперед, но расстояние до катера не менялось, вероятно, и катер, и лодка двигались с одной скоростью, но Катрин уже не теряла его из виду, и море сливалось с небом уже далеко впереди за катером.
С каждой секундой Катрин все ближе и ближе подходила к белому катеру. Странно, он стоял неподвижно возле какого-то крошечного островка.
Но это был тот самый катер, Катрин не сомневалась. Почему же он остановился?
Она заранее заглушила мотор, не решаясь причалить, чтобы не разбить лодку, и как будто точно рассчитала: лодка остановилась в метре от катера с непотушенными огнями. Катрин прыгнула в воду, быстро подплыла и выбралась на берег.
Она встала на ноги и вдруг увидела человека, склонившегося над какой-то ямой, в которую он задумчиво кидал камешки. Свет с катера хорошо освещал парня, и она сразу узнала в нем того спортсмена, который вместе с Клео исчез со скалы. Она бросилась к нему.
- Где Клео?! Что вы с ней сделали?!
Человек вздрогнул и обернулся, недовольно заговорив с ней по-английски. И тогда Катрин закричала:
- Я есть мазер Клео!
Глава 29,
в которой Гарри осенило
И тут Гарри осенило, словно он прочитал огромные светящиеся буквы, какие обычно бегут по фасадам кинотеатров: вместо паршивки Клео, которую уже нипочем не отыскать в этой расщелине без дна, теперь можно предъявить хозяину эту бабу - мамашу девчонки!
- Мадам... - Гарри старательно изобразил на лице улыбку и принялся объяснять на пальцах, дескать, Клео упала в расщелину, нужна веревка, а веревка есть у него на катере.
Тетка понимающе закивала и послушно пошла за ним на катер. А остальное было уже делом техники: Гарри дал ей запутанную веревку, они дружно и торопливо начали ее распутывать, но в какой-то момент Гарри дернул веревку, и руки этой дуры оказались связанными.
Он потащил ее к штурвалу, завел мотор, и катер отправился в открытое море. Естественно, тетка начала верещать и вырываться, но находчивости Гарри в этот час не было пределов.
- Вы есть киллер Клео, - громко и медленно произнес он. Тетка чуть не упала от ужаса и на секунду перестала верещать. - Я знаю, - холодно добавил он, - я звоню в полицию. - И, чтобы больше не слушать ее воплей, погрозил кулаком, строго сказал:
- Цыц, - и отобрал очки.
Катер миновал проливчик между Комино и главным островом и уже мягко скользил вдоль восточного берега Мальты, а Гарри со спокойной душой набрал номер Риччи.
- Полиция? - спросил он в трубку, чем привел тетку в полуобморочное состояние.
- Спятил, Маноло?! Что за шутки?! Куда ты пропал?!
- Все пучком, братишка, у меня на борту мамашка твоей крошки. Доволен, господин комиссар?
- Маноло, какая, к черту, мамашка?! У вас там с Паоло все в порядке? Как девчонка?
- Утонула, он тоже. - Гарри прищелкнул языком, посмотрел в сторону тетки и добавил:
- Господин комиссар.
- Ты пьян, что ли?
- Сразу уж и пьян! Пошутить нельзя!
- Нельзя, Маноло.
Гарри хотел сказать, что все вышло из-за того, что он решил позабавиться с девчонкой, а идиот Пол влез не в свое дело. Нет, Риччи лучше не рассказывать подробности, Пол и девчонка все равно никогда в жизни не выберутся из этой дыры, и от них Риччи ничего не узнает, решил Гарри и покосился на тетку, словно она могла прочитать его мысли.
- Ну, чего молчишь, Маноло? Пошутил, правда?