наблюдаютъ т?хъ правилъ…

Прелатъ прервалъ мою р?чь: мы уже весьма далеко довели сію матерію между мною и Кавалеромъ. Я возвращаюсь къ вопросу моего родителя. Какимъ образомъ можемъ мы быть ув?рены, что моя сестрица не будетъ развращена? Кавалеръ относится въ томъ къ духовному отцу: Отецъ проситъ себя отъ того уволить. Я же, Кавалеръ, спрашиваю васъ, об?щаетесь ли вы что сами собою или священниками вашего закона никогда не пожелаете развращать Клементины? Позволители вы ей им?ть при себ? духовнаго отца? Согласитесь ли вы чтобъ ето былъ отецъ Марескотти.

О! отецъ Марескотти согласится ли…

Я соглашаюсь, Г. мой, поддерживать привязанность Клементины, къ ея в?р?, и еще въ той надежд?, дабы склонить такого челов?ка, которой по справедливости будетъ тогда любезенъ всей сей фамиліи.

Не токмо я соглашаюсь съ удовольствіемъ на сіе предложеніе, но еще почту себя щастливымъ что отецъ Марескотти подастъ мн? случай оказать ему все то почтеніе, кое я къ нему им?ю. Я предлагаю только сей вопросъ, чтобъ сей честный отецъ предписалъ мн? самъ свои договоры. Они будутъ исполнены, я васъ ув?ряю, въ какую бы ц?ну ни полагалъ онъ своихъ попеченій.

Никогда, возразилъ онъ, не будетъ въ томъ затрудненія между вами и мною.

Вы не будете им?ть нужды въ сей стать?, сказалъ Маркизъ; ибо отецъ Марескотти всегда будетъ духовнымъ отцемъ сего дома.

Я желаю чтобъ честный отецъ далъ мн? съ своей стороны единое обязательство; то есть ограничивать свои попеченія съ т?ми, кои заключаются уже въ его главныхъ правилахъ, и не входишь никогда и ни въ какое изысканіе съ моими людьми и моими сос?дями въ такой земл?, гд? законъ различенъ отъ его закона. Я могъ бы положиться въ томъ на собственную его ум?ренность:, но безъ того обязательства, котораго я отъ него требую, можетъ быть сов?сть бы его смущалась и такимъ образомъ почитаю я за долгъ обьявить сію предосторожность для спокойствія моего отечества.

Англичане, Кавалеръ, сказалъ мн? Графъ, весьма жалуются на гоненія отъ нашей церькви: впрочемъ до какой крайности не доведены были Католики въ Англіи?

Я много бы могъ сказать въ разсужденіи сего пункта. Но для меня довольно и того, чтобъ отв?чать за самаго себя и за собственное мое поведеніе.

Что касается до служителей моей дочери; то я над?юсь, сказала Маркиза, что сіе попеченіе вв?рено будетъ отцу Марескотти, которой составитъ изъ оныхъ небольшую церьковь вокругъ ее, дабы поддержать ее въ такой земли, гд? ея законъ можетъ подвергнуться н?коей опасности. Ея женщины, отв?чалъ я, и ея особенные служители, будутъ всегда принимаемы по ея выбору. Естьли они станутъ себя вести хорошо то сочтутъ за удовольствіе почитать меня также своимъ господиномъ. Естьли же они поведутъ себя худо, то весьма в?роятно что я столько же буду им?ть надъ ними власти сколько и госпожа ихъ. Я не долженъ подвергаться ихъ своенравіямъ. Естьли они станутъ почитать себя независящими отъ меня; то конечно не будутъ мн? повиноваться, а можетъ быть станутъ меня оскорблять, и мой гн?въ за ихъ наглость дойдетъ можетъ статься до ненависти къ ихъ закону.

Такимъ образомъ утвердя сію статью я присовокупилъ, что естьлибъ Камилла посл?довала за своею госпожею, то я весьма бы положился на ея скромность. Но поелику вы равную им?ете дов?ренность и къ сему честному отцу, сказалъ мн? Прелатъ, то мы ласкаемся что и въ Англіи вы безъ всякаго затрудненія можете съ нимъ посов?товаться о т?хъ погр?шностяхъ, въ коихъ служители моей сестрицы будутъ обвиняемы.

На то я и не могу согласиться. Я долженъ быть судьею какъ надъ нравами такъ и надъ поведеніемъ вс?хъ моихъ служителей. Ихъ независимость можетъ произвести между ихъ госпожею и мною такія несогласія, кои иначе никогда не случаться. Я долженъ им?ть власть ссылать ихъ за важной проступокъ. У меня н?тъ своенравія. Я люблю каждаго челов?ка, какого бы онъ закона ни былъ. Даже и въ самой отдаленной стран? я знаю какъ должно поступать съ иностранцами, надъ коими им?ютъ хотя н?кую власть. Можетъ быть они будутъ вести себя лучше отъ той зависимости, въ коей они меня находишься будутъ. Но, словомъ, служители моея супруги, хотя бы она влад?ла вс?мъ св?томъ, должны быть также и моими.

Какое нещастіе, сказалъ отецъ Марескотти, что мы вс? не одного закона! Но, Г. мой, вы позволите покрайней м?р? чтобъ въ случа? нужды я принималъ участіе въ таковыхъ обстоятельствахъ.

Такъ, отецъ мой; и я съ охотою буду поступать по вашимъ сов?тамъ. Но я не позволю им?ть ни совершенн?йшему ниже мудр?йшему изъ вс?хъ смертныхъ власти надо мною въ моей фамиліи,

Мои чувствованія показались Прелату справедливыми. Мы согласны, сказалъ онъ мн?, въ сей важной стать?. Но подевяти ли м?сяцовъ об?щаетесь вы препровождать въ Италіи?

Сіе об?щаніе, милостивый государь, показываетъ, что оное бы могло состояться естьли Клементина не пожелаетъ проживать дол?е въ Англіи. Тогда я не бол?е буду препровождать трехъ м?сяцовъ въ моемъ отечеств?. Въ противномъ случа? я уже предложилъ, что Англія и Италія поперем?нно будутъ нашими жилищами.

Но мы не желаемъ, сказалъ Маркизъ, чтобъ мужъ жилъ не вм?ст? съ своею женою. Клементина безъ сомн?нія отъ васъ не отстанетъ, и по условію конечно будетъ совершаться сіе обязательство изъ года въ годъ: но первой годъ долженъ вамъ остаться у насъ и мы над?емся съ вашей стороны всякаго снисхожденія для сей любезной д?вицы по причин? слабаго ея здоровья.

Позвольте мн? представить вамъ другое предложеніе, возразила Маркиза: то есть, чтобъ вы въ сей первой годъ, когда останетесь у насъ, склонили об?ихъ своихъ сестрицъ, коихъ намъ представляли зд?сь весьма любви достойными особами и самую вашу питомицу, которая будетъ почитаема за младую Италіянку, прі?хать препроводить съ нами н?которую часть времени.

Вы любите своихъ сестрицъ, и мн? весьма было бы пріятно вид?ть Клементину подружившеюся до ея отъ?зда съ госпожами вашей фамиліи.

Сестрицы мои, Сударыня, весьма благоприв?тливы, и я долженъ отдашь равную похвалу мужьямъ ихъ. Я нимало не сумн?ваюсь, чтобъ он? не согласились съ удовольствіемъ на таковое приглашеніе. Самое пріятн?йшее время, кое вы заблагоразсудите для ихъ пос?щенія, будетъ безъ сумн?нія при окончаніи перваго года. Выключая удобности къ тому приготовиться он? будутъ им?ть тогда сугубую выгоду; то есть начать щастливое дружество съ Клементиною и сотовариществовать ей въ путешествіи ея въ Англію.

Сіе представленіе было весьма похвалено. Я присовокупилъ, что по прошествіи года я над?юсь вид?ть кого нибудь изъ столь знатной фамиліи разположеннаго къ тому же нам?ренію, дабы ничего не упустить къ удовольствію столь любезной дочери.

Кто знаетъ, отв?чала мн? Маркиза? не будемъ ли и мы съ Маркизомъ въ числ? путешественниковъ? Намъ весьма трудно будетъ разлучиться съ любезною нашею дочерью. Но сіи моря…

Прелатъ прервавши нашу р?чь сказалъ что сіе попеченіе должно оставить: поелику оно зависитъ отъ будущихъ обстоятельствъ; но теперь д?ло идетъ о им?ніи сестры моея.

Оно весьма велико, сказалъ Графъ и каждый изъ насъ съ удовольствіемъ пожелаетъ увеличить оное.

Естьли Богъ даруетъ вамъ бол?е одного сына, поелику вашего им?нія въ Англіи довольно будетъ для одного, а подаренное моей сестриц? нашими двумя д?дами останется другому; то мы над?емся что одинъ изъ двухъ препорученъ будетъ нашимъ попеченіямъ.

Все собраніе почло сіе требованіе весьма справедливымъ.

Я отв?чалъ что на сіе я не могу склониться. Воспитаніе сыновей, продолжалъ я, принадлежитъ мн?; а

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату