А сами всюду с ними вместе.

Не дальше, как сегодня утром,

Вы мне на тысяче примеров

Опять доказывали это.

Не понимаю, в чем тут дело,

Но, вероятно, все - обман.

Неужто мне любить их вредно?

Я после вашего урока

Забыла всякое веселье:

На сердце - словно паутина,

А в мыслях - словно пепел серый.

Мой друг, скажите: что такое

Любовь?

Теодора

Любовь, Диана, - это

Желанье.

Диана

Только-то?

Теодора

А также

Осуществление надежды.

Любовь есть перевоплощенье

Двух душ.

Диана

Как так?

Теодора

Подобье мены:

Они меняются телами,

Покинув собственное тело.

Диана

Ой, боже!

Теодора

Что вас удивляет?

Диана

Да эта перемена тела.

Ведь, право же, на целом свете

Нет изобретенья чудесней.

А что обычно разлучает

Двух любящих друг друга?

Теодора

Ревность.

Диана

Что значит - ревность?

Теодора

Подозренье,

Что есть другой властитель сердца.

Диана

А если есть такой?

Теодора

Обида.

Затем что ревность, только ревность,

Подобна полуночной тени,

Которую своим движеньем

Рождает самый человек,

Или картине в отдаленьи,

Где неприметные мазки

Рисуются нам горной цепью.

Вам не случалось, мимоходом

Взглянув на зеркало небрежно,

Принять свой образ за чужой?

Так точно поступает ревность.

Диана

Как много в ней всего зараз!

Теодора

Не дай вам бог ее изведать.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ XI

Диана одна.

Диана

О сладкая мечта любви,

Зачем ты манишь наше сердце

К тому, чего оно не знает?

Мне обещал мой Фабьо верный

Найти защитника, и вот

Взамен охраны и поддержки

Я увидала только ложь

И неприкрытую измену.

Я не страшилась полюбить

Столь доблестного кабальеро,

Как Алехандро, - и так горько

Посрамлено мое доверье!

Увы, я только скорбь нашла

В том, что казалось мне спасеньем!

Увы, я ведала бы счастье,

Когда бы счастья не хотела!

О мой родной поселок.

Мой луг прелестный!

Пусть тех, кто разлучил нас,

Изгложет ревность!

О милая моя пустыня,

Где я внимала нежной речи

Певучих птиц среди цветов,

Текучих вод во льдинах белых!

Там нет притворства, нет обмана,

Нет вероломства, нет насмешек,

И не должна бояться жизнь

Ни шпаги, ни отравы смертной.

Когда в деревне я жила,

То самый страх мне был неведом;

Теперь же я устрашена

Своею собственною тенью.

Там были все душою просты,

А здесь - одни других хитрее;

В устах низкопоклонной лжи

Дороже тот, кто стоит меньше.

О мой родной поселок.

Мой луг прелестный!

Пусть тех, кто разлучил нас,

Изгложет ревность!

ЯВЛЕНИЕ XII

Диана, Алехандро, Фабьо.

Фабьо (к Алехандро)

Влюбленные найдут всегда,

Как им достигнуть примиренья.

Алехандро

И все ж такие подозренья

Для нас тяжеле, чем вражда.

(Диане.)

Сеньора, Фабьо говорит,

Хотя, увидев, как вы странно

Переменились так нежданно

К тому, кто вас боготворит,

Я выполнил бы долг бесспорный,

Расставшись с вами, - что сейчас

Я быть обязан возле вас.

Диана

Да, Фабьо - человек проворный;

И если б он, чтоб стихло рвенье,

Был вздернут на зубец стенной,

Нашла бы честь моя покой,

А глупая любовь - отмщенье.

Фабьо

Что ж, это будет справедливо.

Чего и ждать тому, кто вас

Из моря гибельного спас

И поместил в тиши залива?

Но если этот ваш порыв

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату