Кукольная швея наблюдала за всем этим издали, но когда Фледжби откатился в дальний угол и задрал кверху ноги в турецких шлепанцах, она решила прежде всего избавить страдальца от соли и нюхательного табаку и, подав ему воды, хлопнула его по спине. Однако это последнее средство, видимо, не увенчалось успехом, так как мистер Фледжби взвизгнул и закричал во весь голос:
- Силы небесные! Тише! У меня вся спина исполосована!
Тем не менее кашель и кудахтанье мало-помалу прекратились, если не считать двух-трех легких приступов, и когда мисс Дженни подставила ему кресло, он повалился в него, являя собой весьма печальное зрелище: глаза красные, слезящиеся, нос и губы вспухшие, щеки и лоб все в багровых ссадинах.
- Что это вам вздумалось нанюхаться табаку с солью, молодой человек? осведомилась мисс Дженни.
- Ничего я не нанюхался, - последовал унылый ответ. - Мне набили полон рот этой дряни.
- Кто набил? - спросила мисс Дженни.
- Он, - ответил Фледжби. - Убийца. Лэмл. И в рот и в нос... Ой-ой-ой! А-а-а! Уф!.. Чтобы я не мог кричать, а потом накинулся на меня.
- Вот с этим? - спросила мисс Дженни, показывая; ему обломки трости.
- Да, с этой самой штукой, - сказал Фледжби, сразу узнав оружие Лэмла. - Он сломал ее о мою спину. Ой, больно! Но как она к вам-то попала?
- Когда он сбежал по лестнице к той леди, которая стояла внизу с его шляпой... - начала мисс Дженни.
- О-о! - простонал мистер Фледжби, извиваясь всем телом. - Она держала его шляпу? Ну конечно! Как это я сразу не догадался, что без нее тут не обошлось!
- Он сбежал по лестнице к той леди, которая не пустила меня наверх, и велел мне отнести вам вот эти обломки и сказал: 'От мистера Альфреда Лэмла вместе с прощальным приветом перед отъездом из Англии'. - Мисс Дженни передала поручение с таким удовольствием и так язвительно вскинула на мистера Фледжби глаза и вздернула подбородок, что это могло бы только усилить его муки; но он, к счастью, ничего не заметил, так как держался обеими руками за голову и кряхтел от боли.
- Сбегать за полисменом? - спросила мисс Дженни, метнувшись к двери.
- Стойте! Не надо, - крикнул Фледжби. - Пожалуйста, не надо. Зачем поднимать шум? Будьте любезны, заприте дверь. Ой, больно!
В доказательство того, до какой степени ему больно, мистер Фледжби вывалился из кресла и прокатился по всему ковру.
- Теперь, когда дверь заперта... - мистер Фледжби с трудом принял сидячее положение; феска у него съехала на ухо, полосы на лице побагровели еще больше, - ...будьте так добры, посмотрите, что у меня там на спине и на плечах. Наверно, живого места нет. Ведь я даже не успел надеть халат, когда этот мерзавец ворвался в комнату. Разрежьте рубашку у ворота. Ножницы вон там, на столе. О-о!-взвыл он, снова хватаясь руками за голову. - Ой, больно!
- Вот здесь? - спросила мисс Дженни, дотрагиваясь ему до спины.
- Да-да! - простонал Фледжби, раскачиваясь всем телом взад и вперед. И здесь, и тут, и везде!
Не теряя ни минуты, маленькая швея разрезала рубашку на мистере Фледжби и обнажила результаты самой безжалостной порки, какую он когда-либо заслужил.
- Не удивительно, что вам больно, молодой человек! - воскликнула мисс Дженни и, злорадно потерев руки у него за спиной, наставила ему сзади рожки.
- Может, уксусные примочки сделать? - спросил страдалец, не переставая раскачиваться. - Как вы думаете, уксусные примочки помогают в таких случаях?
- Да, - с беззвучным смешком ответила мисс Дженни. - В таких случаях лучше всего протравить уксусом.
Мистер Фледжби чуть не испустил дух от слова 'протравить' и громко застонал.
- Кухня тут же, на втором этаже. Вощанку найдете в шкафу, а бутылка с уксусом на полке. Смилуйтесь, сделайте пластырей сколько нужно, приложите к ранам. И чем скорее, тем лучше.
- Раз, два... гм!.. пять, шесть. Шесть штук понадобится, не меньше.
- Шесть? - весь корчась, простонал мистер Фледжби. - А мне кажется, и шестидесяти будет мало, так у меня все зудит.
Мисс Дженни удалилась на кухню с ножницами в руках, нашла там уксус, нашла вощанку, со знанием дела нарезала ее на шесть больших кусков и смочила каждый уксусом. Когда пластыри, готовые, лежали на столе и она уже хотела собрать их, в голову ей вдруг пришла новая мысль.
- А что, - сказала мисс Дженни, беззвучно рассмеявшись, - что, если добавить сюда немножко перцу? Самую малость. По-моему, повадки и фокусы этого молодого человека заслуживают того, чтобы его друзья не поскупились на перец.
Несчастливая звезда мистера Фледжби указала мисс Дженни перечницу на очаге. Взобравшись на стул, она дотянулась до нее и старательно наперчила все шесть пластырей. Потом вернулась к мистеру Фледжби и прилепила их ему на спину и на плечи, заставляя его каждый раз громко выть от боли.
- Ну-с, вот, молодой человек, - сказала кукольная швея. - Надеюсь, вам сразу полегчало?
Увы! Вместо утвердительного ответа мистер Фледжби закричал:
- Ой, больно!
Мисс Дженни накинула ему на плечи турецкий халат, нахлобучила феску на глаза, будто потушив свечу колпачком, и подвела к кровати, куда он и взобрался со стенаниями.
- О нашем с вами дельце, молодой человек, мы сегодня говорить не будем, потому что я бегу - мне каждая минута дорога, - сказала мисс Дженни. - Ну, полегчало вам?
- Какое полегчало! - крикнул Фледжби. - О господи! Ой, больно!
Оглянувшись напоследок с порога, мисс Дженни увидела, что мистер Фледжби ныряет и резвится в постели, точно дельфин в своей родной стихии. Она притворила за собой дверь спальни и все прочие двери, спустилась вниз, вышла из Олбени на шумный перекресток, села в омнибус, идущий на Сент-Мэри-Экс, и всю дорогу разглядывала из окна нарядных дам на улицах. А те и не подозревали, что служат манекенами для наметки и примерки кукольных платьев.
ГЛАВА IX - Два вакантных места
Выйдя из омнибуса на углу Сент-Мэри-Экс и положившись далее на собственные ноги и костыль, кукольная швея зашагала к конторе 'Пабси и Ко'. Вот она - залитая солнцем и тихая снаружи, тихая и сумрачная внутри. Прижавшись к косяку входной двери, мисс Дженни увидела со своего наблюдательного поста Райю, который сидел в очках за столом и что-то писал.
- Бу-у! - крикнула она, высовывая голову из-за косяка. - Господин Волк дома?
Старик снял очки и плавным движением положил их на стол.
- Дженни? А я думал, ты от меня отреклась.
- Да, от коварного волка из лесной чащи я отреклась, - ответила она, но моя крестная, кажется, вернулась домой? Впрочем, это еще надо проверить, ведь она часто меняется обличьем с волком. И поэтому мне хочется задать вам один-два вопроса, установить раз и навсегда, кто же вы на самом-то деле крестная или волк? Можно?
- Можно, Дженни, можно. - Но Райя посмотрел на дверь, видимо опасаясь неурочного появления своего патрона.
- Если вы боитесь лисы, - сказала мисс Дженни, - то на ближайшие дни отложите всякое попечение об этом звере. Он не скоро вылезет на свет божий.
- Как это понимать, дитя мое?
- Сейчас объясню, крестная, - ответила мисс Рен, садясь рядом со старым евреем. - Лиса получила хорошую взбучку, и каждая косточка у нее так болит, ноет и мозжит, как не болела, не ныла и не мозжила ни у одной лисы в мире. И тут мисс Дженни поведала, что случилось в Олбени, правда умолчав о перце.
- А теперь, крестная, - продолжала она, - мне очень хочется разузнать, что тут у вас делалось с тех пор, как я убежала от волка. Потому что в моей черепушке катается одна догадка величиной с маленький камушек. Ну-с, во-первых: кто вы такой - сразу Пабси и Ко или кто-нибудь один из них?
Старик покачал головой.