пистолеты. Но зато мы не нюхаем осш и у нас почти не бывает сумасшедших. Мы счастливее, чем вы.

— Зато мы сильнее.

— Наши пути разные.

— Это точно.

— Хорошо, что мы понимаем друг друга. Только я не понимаю, зачем Анатолий отпустил Дэйна. Вы, люди, всегда стремитесь к лучшему, лучше было убить его, чтобы не бояться снова приехать в Олимп.

— Ты знаешь, — Якадзуно с трудом подбирал слова, — у нас, людей, тоже иногда бывает, что лучше никак, чем плохо. Я бы не позволил Анатолию убить Дэйна.

— Он гораздо сильнее тебя, ты не можешь ему не позволять.

— Могу. Если он убьет Дэйна, я не буду идти с ним, ему придется или оставить меня, или убить. Он это понял и решил, что это еще хуже, чем оставить Дэйна живым.

— Но почему? Что запрещает тебе убить врага?

— Дэйн не враг мне. Когда я приехал на Гефест, он меня встретил, помогал мне, мы вместе работали, и мы нашли… гм… эту вещь. Дэйн нашел Ибрагима, он сильно помог ему, да, наше дело ничем не закончилось, но это не важно. Дэйн нам помог, и в том, что мы не смогли остановить революцию, нет его вины. Да, Дэйн принял неправильное решение, но он имеет право принимать неправильные решения. Каждый человек имеет право ошибаться, и я не вправе упрекать его и не должен ему мешать.

— Даже если его путь пересекается с твоим?

— Пока наши пути не пересекаются. Но даже если и пересекаются, кто знает, кто из нас прав — он или я?

— Ты не должен так думать. Если ты сомневаешься в своем пути, ты не сможешь идти.

— А если ты никогда не сомневаешься, ты пойдешь не туда.

— Лучше пойти не туда, чем не идти никуда. Потому что когда ты идешь, ты согреваешься и разминаешь ноги.

— А по-моему, лучше не идти никуда, чем уйти в такое место, откуда нельзя вернуться.

— У нас разные пути, — снова сказал Говелойс. — Мы никогда не поймем друг друга.

— Но мы можем жить рядом.

— Да, — согласился Говелойс, — мы можем жить рядом.

9

— Привет, Джон! — Дзимбээ оглядел кабинет Рамиреса и просвистел нечто восхищенное. — Я смотрю, ты здорово устроился.

— Садись, друг. — Рамирес, казалось, воплощал собой предельную степень радушия. — Проходи, садись. Амброзии не желаешь?

— Разве ее не запретили до особого распоряжения? Рамирес раздраженно махнул рукой:

— Правила для того и существуют, чтобы их нарушать. Если два старых друга, встретившись, не могут пропустить по стаканчику, эта революция никуда не годится.

— И это говорит наш главный идеолог, — хихикнул Дзимбээ.

Если бы Рамирес не был негром, он бы покраснел.

— Да иди ты, — смущенно пробормотал он. — Скажешь тоже, главный идеолог…

— Я смотрел твою речь по телевизору, — сказал Дзимбээ, — очень впечатляет. Я честно говорю, без всякой лести, на самом деле впечатляет. Багров отдыхает.

— Да ну тебя! Сравнил хрен с редькой… то есть я не то имею в виду…

Дзимбээ рассмеялся.

— Не грузись, Джон, — сказал он, — это я так, прикалываюсь. Ты знаешь, я очень рад, что у тебя все так хорошо пошло. После той истории я боялся, что вождь спустит на тебя всех собак. Очень хорошо, что он не стал торопиться. Ты молодец, — Джон, ты уже принес столько пользы, что… да наши дети тебе памятник поставят!

Рамирес совсем засмущался.

— Да ладно тебе, — пробормотал он. — Лучше скажи, как у тебя дела.

— Первый зам у Сингха. Работы много, но не жалуюсь.

— И как борьба на невидимом фронте?

— Могло быть и хуже.

— Что, совсем плохо?

— Да нет, не совсем… но ничего особо хорошего тоже пока нет. Знаешь, что с твоей статуей?

— Что?

— Совсем не знаешь?

— Совсем.

— Она в руках СПБ.

— Что?!

— Что слышал. Ее задержали на таможне, начальник таможни — наш человек, мы не стали ее забирать до выступления, а потом оказалось, что там подделка. Снаружи медно-цинковый сплав, внутри хлорид бария.

— А начинка куда делась?

— Офицер СПБ по имени Ибрагим Бахтияр зашел на таможню за пару дней до выступления и подменил статую.

— Кто его впустил?

— Агент. У них были агенты на таможне.

— И что теперь?

— Пока ничего. Я сейчас занимаюсь этим делом.

— Хочешь меня допросить?

— Придется.

— Спрашивай.

— Кто знал о статуе, кроме тебя?

— Вся наша ячейка.

— Еще?

— Сингх.

— Еще?

— На Гефесте — больше никто. На Деметре — Багров, Ногами, наверное, кто-то еще из ЦРК.

— Что знал Ратников?

— Я ничего ему не говорил, но он что-то заподозрил, я сам не понимаю, что именно. Он пошел консультироваться в университет и узнал, что статую делали не цверги. Потом он отправился на Деметру, и я не знаю, что было дальше.

— Здесь он на тебя не выходил?

— Нет.

— Если он вдруг позвонит или если ты его встретишь, обязательно дай мне знать.

— Обязательно.

— Ты знаешь Якадзуно Мусусимару?

— Я знаю Хируки Мусусимару, это главный юрист VII на Гефесте

— Якадзуно — его сын. Не сталкивался с ним?

— Нет. А что?

— Он на Деметре.

— И что?

— Он ехал в одном купе с Ратниковым.

— Ого! Думаешь, Хируки что-то заподозрил и отправил сына проследить за Ратниковым?

— Боюсь, что да. Что-нибудь можешь добавить? Рамирес на секунду задумался, но так и не смог

Вы читаете Золотой цверг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату