почти так же сведуща во врачебном искусстве, как и он.

- Даже больше, - без ложной скромности заметила Суль. - В своем роде. Мне бы еще его целительные руки. Дайте мне ребенка! Давайте же!

После минутного колебания граф передал ей беспомощный, маленький комок.

- Да, теперь бы так пригодились руки Тенгеля, - сказала Суль. - Но мальчик жив, господин судья, в этом нет никаких сомнений, хотя жизнь уже готова была уйти от него...

'Ну, это уж ты преувеличиваешь, - подумал Даг. - Мальчик не так уж плох. Он протянул бы еще пару дней. Суль всегда драматизирует, чтобы сделать жизнь более напряженной, чем она есть на самом деле'.

- Ему нужно дать попить, - продолжала Суль. - Нехватка влаги самое опасное.

- Вода здесь плохая, - сказал печатник, - мы используем ее только для работы. Но у нас есть немного вина...

- Выдержанное? - спросил судья.

- Первоклассное.

- Попробуем, - сказала Суль, сомневаясь в этой характеристике. Пока мужчины наливали вино, она теребила мальчика.

- Я не могу ничего сделать, пока он не проснется, - сказала она. - Ну, просыпайся же, маленький авантюрист!

Она слегка ударила мальчика по щекам, но отец возмутился.

- Нет, не надо! - запротестовал он.

- От этого ему не будет вреда, - отрезала Суль. - Вот! Он проснулся!

Щурясь на свет, мальчик осторожно открыл глаза.

- Благодарю тебя, Господи! - прошептал граф. Суль не была согласна с ним по части того, кого ему следует благодарить, но мудро промолчала.

- Дайте скорее вина, - сказала она, - а то он уснет опять...

Все окружили мальчика. Тот сделал пару глотков, на лице его появилась гримаса, и он принялся громко плакать.

- Ну, ну, папа здесь, - пытался успокоить сына граф, беря его из рук Суль. - Теперь все в порядке!

Мальчик снова заснул - или потерял сознание - у него на плече. Глаза графа наполнились слезами, с которыми он никак не мог, справиться. Слезы текли неудержимо - это были слезы благодарности.

- Ему необходимо как можно скорее дать общеукрепляющие средства, сказала Суль, идя рядом с графом и не спуская глаз со спящего. - Вы позволите мне ухаживать за ним?

- Конечно, если Вы будете так любезны! Но не говорите ничего моей жене, - попросил он. - А то как бы не вышло беды. Надеюсь, она все еще спит.

В доме началась бурная деятельность. Взбудораженные слуги носились туда-сюда, повинуясь указаниям Суль. Грязная, зловонная одежда была снята, мальчика искупали. Он снова проснулся, и Суль дала ему теплый грог со всеми имеющимися у нее укрепляющими средствами. Ей нравилось быть центром всеобщего внимания, представляя дело более значительным, чем оно было в действительности, давая понять каждой своей позой и сдвинутыми бровями, что принимает важное медицинское решение.

Глядя на нее Даг улыбался: уж он-то знал свою сводную сестру!

Мальчика вынули из ванной, быстро вытерли теплым полотенцем, няня надела на него сухую одежду, его маленький поцарапанный нос аккуратно смазали. Все были счастливы.

- Он ведь вернется к жизни? - спросил граф у Суль.

- Конечно! Только не переохлаждайте его и продолжайте давать средства, которые я назначила! Следите, чтобы у него не началась лихорадка, постепенно увеличивайте порции еды!

'Вылитый отец!' - подумал с улыбкой Даг.

- Хорошо, - облегченно произнес граф. - Могу ли я попросить кого-нибудь разбудить мою жену?

Пожилая служанка поднялась к графине, и тут же послышался вопль, сопровождаемый быстрыми шагами по лестнице.

- Альбрехт! - воскликнула графиня, еще не спустившись со ступеней. Правда ли это?! Я не могу поверить, не могу поверить, не могу...

Она стояла в дверях, бледная, готовая упасть без чувств.

Граф взял мальчика на руки. Она опять громко заохала, и в следующий миг была уже рядом с мужем, схватила на руки сына. Она прижала его к себе с такой силой, что тот бурно запротестовал.

Суль подумала, что было бы лучше, если бы граф отправил жену спать, пока они возятся с мальчиком, иначе она не оставит их в покое. Ее усадили на стул, дав возможность успокоиться. Через некоторое время она пришла в себя настолько, что смогла говорить.

- Где же он был? Как вы его нашли? И кто?

- Его нашла маленькая Суль, - ласково сказал граф.

- О, нет, - ответила Суль с притворной озабоченностью. - Думаю, мы все втроем помогли друг другу. Я напала на след, остальное сделала логика.

- На какой след? - поинтересовалась графиня. Все переглянулись.

- Прядь волос на живой изгороди, - сказал Даг. - После чего путь был ясен.

Это было сказано очень убедительно, больше никто вопросов не задавал.

- Мы должны заказать благодарственное богослужение в церкви, - сказала графиня.

Даг не был удивлен гримасой на лице сестры.

Суль показали ее комнату, потом был устроен роскошный обед в ее честь и в честь этого великого дня. Ее визит в Данию начался очень удачно. Она была героиней и наслаждалась этим.

3

Наконец-то у Дага нашлось время распечатать письма, которые привезла Суль. Он начал с письма от Лив. Он не спеша распечатал его.

'Дорогой брат, - писала Лив. - Как мне тебя не хватает! Гростенсхольм так пуст без тебя! Я ходила к тете Шарлотте, она передает тебе привет, мы много говорили о тебе. Она очень рада, и я тоже очень рада. Но мне так не хватает наших прогулок к замку, я смотрю на башню и вспоминаю, как мы стояли наверху и болтали о жизни в деревне, что у подножия холма, глядя, как внизу копошатся, словно муравьи, человеческие фигурки. Зачем человек взрослеет, Даг? Я слышала, ты собираешься жениться на фрекен Тролле. Я рада, что ты выбрал себе спутницу жизни. Надеюсь, она добра к тебе. В противном случае, ей придется иметь дело со мной! Никто не смеет обижать моего брата!

Сама же я сказала 'да' Лаурентсу Берениусу, думаю, что мне не придется в этом раскаиваться. Ты не знаешь его, но жених он подходящий, и я никогда не расскажу ему о нашей нищенской жизни в долине Людей Льда. У него есть все. Он унаследовал предприятие своего недавно умершего отца: он торгует с немецкими и голландскими купцами, привозящими в Осло товары на кораблях, или же сам отвозит товар, я точно не знаю. Все теперь принадлежит Лаурентсу. Он хорош собой, владеет языками. Но он немного упрям, категоричен, считает себя всезнайкой. Я надеюсь, ты понимаешь, что все это потому, что он намного старше нас с тобой и, возможно, знает больше. Он никогда не обсуждает со мной свои дела, поэтому я так мало в них разбираюсь. Но он балует меня своим вниманием, временами это даже смущает меня. Я вовсе не заслуживаю этого! Но все говорят, что я буду просто идиоткой, если не скажу ему 'да', к тому же он мне нравится, с ним мне будет хорошо. Трудно противостоять такому обхождению.

Свадьба должна состояться в первую неделю зимы. Мы все надеемся, что ты и Суль вернетесь к этому времени домой. Передавай привет твоей фрекен Тролле и будь здоров, мой дорогой брат!

Твоя преданная сестра Лив'.

Некоторое время Даг сидел в неудобной позе, потом взял следующее письмо.

Оно было от мамы Шарлотты и содержало обычные наставления и многословные излияния по поводу тоски и одиночества. 'Будущий муж Лив такой очаровательный, - писала Шарлотта. - Это я познакомила их, они встретились у меня, и он с первого взгляда влюбился в нее. В этом, кстати, нет ничего удивительного, потому что Лив - просто мечта для тех, кто ищет себе жену. Я так рада за нее!'

Силье писала своими очаровательными печатными буквами о предстоящей свадьбе:

'Мы немного озабочены, Тенгель и я, ведь Лив еще такая юная. Но юноше не терпится заполучить ее, и это чертовски удачная партия для нашей малютки. Лучше и быть не может. Впрочем, юношей его назвать нельзя, это настоящий мужчина. Она переедет в Осло, и это хорошо, ведь она будет совсем рядом. Ты и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату