бы,В доме этом немало пирует мужей, как я вижу.Чувствую запах жаркого. А также и звуки формингиСлышу, которую боги подругою сделали пира'.Так, ему отвечая, Евмей свинопас, ты промолвил:'Правильно ты догадался. Как в этом, умен и во всем ты.Надо, однако, подумать, как дальше мы действовать будем.Или ты первый войди в уютное это жилищеИ замешайся в толпу женихов, я ж останусь на месте.Если же хочешь, останешься ты. Отправлюсь я первым.Долго, однако, не жди, чтоб, тебя увидавши снаружи,Кто в тебя чем не швырнул, не побил бы. Подумай об этом'.Так ответил ему Одиссей, в испытаниях твердый:'Знаю все, понимаю. И сам я об этом уж думал,Лучше иди ты вперед. А я назади тут останусь.Многим швыряли в меня. И бит бывал я нередко.Дух мой вынослив. Немало трудов перенесть мне пришлосяВ море и в битвах. Пускай же случится со мною и это.Только желудка – его нам осилить никак не возможно.Жадный желудок проклятый, он бед нам приносит без счета.Люди ради него и суда крепкоребрые строят,Беды готовя врагам на море, всегда беспокойном'.Так меж собой разговоры вели Одиссей с свинопасом.Пес, лежавший близ двери, вдруг голову поднял и уши, —Аргус, пес Одиссея, которого некогда сам онВыкормил, но, к Илиону отправясь священному, в делоУпотребить не успел. Молодые охотники раньшеКоз нередко гоняли с ним диких, и зайцев, и ланей.В пренебреженьи теперь, без хозяйского глаза, лежал онВ куче огромной навоза, который обильно наваленБыл от коров и от мулов пред дверью, чтоб вывезти послеВ поле, удабривать им Одиссеев пространный участок,Там он на куче лежал, собачьими вшами покрытый.Только почувствовал близость хозяина пес, как сейчас жеОба уха прижал к голове, хвостом повилявши.Ближе, однако, не мог подползти к своему господину.Тот на него покосился и слезы утер потихоньку,Скрыв их легко от Евмея, и быстро спросил свинопаса:'Странное дело, Евмей! Вот лежит на навозе собака.С виду прекрасна она, но того я сказать не умею,Резвость в беге у ней такова ли была, как наружность?Или она из таких, которые вьются обычноВозле стола у господ и которых для роскоши держат?'Так, ему отвечая, Евмей свинопас, ты промолвил:'О, если б эта собака далеко умершего мужаТочно такою была и делами и видом, какоюЗдесь оставил ее Одиссей, отправляясь на Трою,Ты б в изумленье пришел, увидав ее резвость и силу!Не было зверя, который сквозь чащу густейшего лесаМог бы уйти от нее. И чутьем отличалась собака.Нынче плохо ей тут. Хозяин далеко от домаГде-то погиб. А служанкам какая нужда до собаки?Если власти хозяина раб над собою не чует,Всякая вмиг у него пропадает охота трудиться.Лишь половину цены оставляет широкоглядящийЗевс человеку, который на рабские дни осужден им',Кончил, в двери вошел для жизни удобного домаИ к женихам достославным направился прямо в палату.Аргуса ж черная смертная участь постигла, едва лишьОн на двадцатом году увидал своего господина.Первым из всех Телемах боговидный заметил Евмея,В залу вошедшего. Быстро ему он кивнул головоюИ подозвал. Свинопас огляделся и взял табуретку.Кравчий обычно на той табуретке сидел, раздаваяМясо во множестве всем женихам, во дворце пировавшим.Ту табуретку Евмей пред столом Телемаха поставилПрямо напротив и сел. Глашатай на стол ему подалПорцию мяса и хлеб перед ним положил из корзинки.Тотчас следом за ним вошел Одиссей многоумный.Был старику он и жалкому нищему видом подобен,Брел, опираясь на палку, в одежде убогой и рваной.На ясеневый порог внутри у дверей он уселся,О кипарисный косяк опершися спиною, которыйПлотник выстругал гладко, пред тем по шнуру обтесавши.Тут подозвал Телемах к себе свинопаса и молвил,Целый хлеб из прекрасной корзины доставши и мяса,Сколько мог ухватить, обеими взявши руками:'На, отнеси это гостю, ему ж самому посоветуй,Чтобы подряд женихов обошел он, прося подаянья.Стыд для нищих людей – совсем негодящийся спутник'.Это услышав, немедля пошел свинопас к Одиссею,Близко стал перед ним и слова окрыленные молвил:'Странник, это тебе Телемах посылает и просит,Чтобы подряд женихов обошел ты, прося подаянья,Стыд, сказал он, для нищих людей – негодящийся спутник'.Молвил тогда свинопасу в ответ Одиссей многоумный:'Зевс повелитель! Пошли Телемаху меж смертными счастье!Пусть исполнится все, что в своем замышляет он сердце!'Так он сказал, руками обеими принял подачуИ пред ногами своими сложил на убогую сумку,Ел он. И пел в это время в столовой певец пред гостями.Кончил есть. И певец божественный пенье окончил.Подняли шум женихи в обеденном зале. АфинаБлизко меж тем подошла к Одиссею, Лаэртову сыну,И женихов обходить приказала, прося у них хлеба,Чтобы узнать, кто меж ними порядочный, кто беззаконный.Впрочем, из них никого пощадить не сбиралась Афина.Справа он начал гостей обходить и к каждому мужуРуку протягивал, словно всегда только нищим и был он.Те, жалея, давали, смотря на него с изумленьем,И предлагали друг другу вопросы, откуда и кто он.Козий пастух Меланфий тогда обратился к ним с речью:'Слушайте, что расскажу, женихи достославной царицы,Вам я о страннике этом. Его уже раньше я видел.К нам сюда свинопас его вел. А каким похвалитьсяПроисхожденьем он может, того хорошо я не знаю'.Так он сказал. Антиной на Евмея накинулся с бранью:'Вот, всегда ты таков! Для чего притащил ты к нам в городЭтого? Иль не довольно у нас тут других блюдолизов,Всякого рода бездомных бродяг и докучливых нищих?Иль тебе мало того, что добро твоего господинаСтолько людей поедает, – еще одного пригласил ты!'Так, ему возражая, Евмей свинопас, ты ответил:'Нехорошо, Антиной, ты сказал, хоть и знатен породой!Сам посуди: приглашает ли кто человека чужогоВ гости к себе, если он не бывает полезен для дела?Или гадателей, или врачей, иль плотников ловких,Или же вещих певцов, чтоб нам песнями радость давали,Эти для смертных желанны везде на земле беспредельной,Нищего ж кто пожелает позвать, чтоб его ж разорял он?Ты из всех женихов Пенелопы к рабам ОдиссеяСамый суровый, ко мне же особенно. Впрочем, об этомЯ не забочусь, пока Пенелопа разумная в домеЭтом живет и с ней ее сын, Телемах боговидный'.Так свинопасу в ответ Телемах рассудительный молвил:'Будет тебе, замолчи, перестань разговаривать много.Знаешь, как скор Антиной на обидное слово. Он любитСсориться сам и других подбивает охотно на ссору'.Это сказав, к Антиною крылатые речи направил:'Право, меня, Антиной, ты как будто отец опекаешь!Хочешь, чтоб этого гостя своим принудительным словомВыгнал я из дому вон! Избави от этого бог нас!Сколько захочешь давай. Мне не жаль. Даже сам приглашаю.Также и матери можешь моей не стесняться нисколькоИ никого из рабов, в Одиссеевом доме живущих.Вправду, однако, совсем не такие в груди твоей мысли.Сам-то охотно берешь ты, другим лишь давать не охотник'.Так он сказал. И в ответ Антиной Телемаху промолвил:'Что говоришь ты, надутый болтун, необузданно-буйный!Если б вот это от каждого здесь жениха получил он,Целых три месяца вновь он сюда заглянуть не посмел бы!'Так он сказал и скамейку схватил под столом, на которой,В зале с другими пируя, блестящие ноги покоил.Прочие ж страннику стали давать и наполнили сумкуХлебом и мясом. К порогу пошел Одиссей, собираясьТут же тем закусить, что ему надавали ахейцы.Близ Антиноя он стал и такое сказал ему слово:'Дай мне, друг! Не последним ты кажешься мне средь ахейцев,Но наиболее знатным. С царем ты наружностью сходен.Вот почему ты мне должен бы дать – и щедрей, чем другие, —Хлеба. А я тебя славить начну по земле беспредельной.Некогда собственным домом и сам я промежду согражданЖил – богатый, счастливый, всегда подавая скитальцу,Кто бы он ни был и, в чем бы нуждаясь, ко мне ни пришел он.Множество было рабов у меня и всего остального,С чем хорошо нам живется, за что нас зовут богачами.Все уничтожил Кронион – ему, видно, так пожелалось!В мысль мне вложил Громовержец с бродячей разбойничьей шайкойЕхать в Египет, в дорогу далекую, чтобы погиб я.Там, на Египте-реке, с кораблями двухвостыми стал я.Прочим спутникам верным моим приказал я на берегВытащить все корабли и самим возле них оставаться.А соглядатаев выслал вперед, на дозорные вышки.Те же, в надменности духа, отваге своей отдаваясь,Ринулись с вышек вперед, прекрасные нивы египтянОпустошили, с собою их жен увели и младенцев,Их же самих перебили. До города крики достигли.Крики эти услышав, египтяне вдруг появилисьС ранней зарею. Заполнилось поле сверканием меди,Пешими,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату