— Что именно вы нашли? — Питт больше не улыбался, глаза потемнели, лицо стало напряженным, почти пугающим. — Возраст?
— Золотую монету конца четвертого века.
Питт, казалось, немного расслабился. Он сделал глубокий вдох и очень медленно выдохнул. Лили наблюдала за ним с удивлением, к которому примешивалась малая толика раздражения.
— Вы удовлетворены? — ехидно полюбопытствовала она.
— А что, если я вам скажу, — начал Питт, — что по дну фьорда разбросаны амфоры и образованная ими цепочка ведет во фьорд?
— Амфоры? — переспросила потрясенная Лили.
— Их зафиксировали наши подводные камеры.
— Они здесь были, — словно в трансе проговорила Лили. — Они действительно пересекли Атлантику! Римляне ступили на землю Гренландии раньше викингов!
— Во всяком случае, наши находки указывают именно на это. — Питт обнял Лили за талию и легонько подтолкнул в сторону двери. — Хотелось бы знать, мы обречены находиться здесь, пока не кончится непогода, или канат, который натянут снаружи, ведет в ваш дом?
Лили кивнула:
— Да, канат протянут между двумя зданиями именно на случай непогоды. — Она сделана паузу и посмотрела в ту часть траншеи, где нашла монету. — Греческий мореплаватель Питеас[20] в триста пятидесятом году до нашей эры предпринял грандиозное путешествие. Легенда гласит, что он вышел в Атлантику, отправился на север и достиг берегов Исландии. Странно, но не существует никаких легенд о путешествиях римлян в эти края.
— Питеасу повезло. Он вернулся домой и смог рассказать о своем путешествии.
— Вы считаете, что римляне, добравшиеся сюда, погибли на обратном пути?
— Нет, я полагаю, они все еще здесь, — усмехнулся Питт. — А это значит, что вы, милая леди, и я обязательно их отыщем.
Часть вторая
«SERAPIS»
14
Холодный, моросящий дождь окутал американскую столицу мутной пеленой. Перед входом в одно из правительственных зданий, расположенного на углу Семидесятой улицы и Пенсильвания-авеню, остановилось такси. Из него вышел человек, одетый в форму посыльного, и попросил водителя подождать. Он взял лежавший на сиденье сверток, завернутый в красный шелк, сделал несколько шагов по тротуару и поднялся по ступенькам к двери, ведущей в офис, где осуществлялся прием корреспонденции.
— Для президента, — проговорил он с сильным испанским акцентом.
Приемщик сделал запись о доставке, не забыв указать время. Потом он взглянул на посыльного и улыбнулся:
— Все еще идет дождь?
— Скорее моросит.
— Этого достаточно, чтобы сделать жизнь не слишком приятной.
— Да еще пробки на дорогах, — вздохнул посыльный.
— Как бы то ни было, желаю вам хорошо провести день.
— Вам тоже.
Посыльный ушел, а приемщик взял сверток и поместил его под флюороскоп. Сделав шаг в сторону, он с интересом уставился на экран, на котором появилось изображение предмета, обнаруженного рентгеновскими лучами внутри упаковки.
Он легко идентифицировал его как довольно обычную коробку, но то, что находилось внутри, показалось ему удивительным. Там не было ни папок с бумагами, ни других твердых предметов с четко выраженными очертаниями — в общем, ничего даже отдаленно напоминающего взрывчатку. Приемщик был опытным человеком и давно работал на рентгеновских установках, но на этот раз содержимое коробки привело его в замешательство.
Он поднял телефонную трубку и сделал соответствующий запрос. Не прошло и двух минут, как в помещении появился агент службы безопасности со специально обученной собакой.
— Есть что-нибудь для Свитпи? — спросил агент.
Приемщик кивнул и положил странную посылку на пол.
— Не могу понять, что это такое.
Свитпи ничем не напоминала свою кличку[21]. Помесь бигля и таксы, она имела огромные карие глаза и маленькое толстое тело, поддерживаемое короткими, кривыми лапами. Зато она была хорошо обучена и могла обнаружить любые виды взрывчатки от обычных до самых экзотических. Мужчины внимательно наблюдали, как собака обошла вокруг коробки, при этом ее нос подрагивал, как у престарелой аристократки, выбирающей духи у прилавка с косметикой.
Неожиданно собака замерла, шерсть на загривке вздыбилась, и она попятилась назад. Подняв вверх мордочку, на которой явственно проступило выражение отвращения, она неожиданно завыла.
Охранник очень удивился.
— Впервые вижу такую реакцию, — признался он.
— Там что-то странное, — сказал приемщик, указывая на посылку.
— Кому она адресована?
— Лично президенту.
Агент службы безопасности подошел к телефону и набрал номер:
— Пусть сюда спустится Джим Герхарт.
Специальный агент Герхарт, начальник службы безопасности Белого дома, сидел за ланчем, но, услышав сообщение, тут же встал из-за стола и немедленно отправился в комнату приема корреспонденции.
Он проследил за реакцией собаки и внимательно осмотрел посылку под флюороскопом.
— Это не взрывное устройство, — сказал он, растягивая слова, что выдавало в нем уроженца штата Джорджия.
— Да, это не бомба, — согласился приемщик.
— Хорошо, тогда откроем и посмотрим.
Герхарт аккуратно развернул красную шелковую обертку, под которой действительно оказалась ничем не примечательная коробка. На ней отсутствовала маркировка, не было даже названия фирмы- изготовителя и номера модели. Кодового замка тоже не было, обе защелки имели отверстия для ключей.
Герхарт тронул защелки, и они сразу открылись.
— Момент истины, — пробормотал он, по привычке стараясь не делать резких движений.
Он взялся за крышку и начал медленно ее поднимать, пока содержимое не стало видно всем присутствующим.
— Господи! — только и смог произнести Герхарт.
Служащий охраны, пришедший с собакой, смертельно побледнел и отвернулся. Приемщик издал