Хики откинулся на спинку стула и устроился поудобнее.

— Нет. Я — Джон Хики, вернее, человек, называющий себя Джоном Хики. Вы, разумеется, наслышаны обо мне, и, прежде чем я начну выступать, давайте познакомимся поближе. — Он окинул взглядом всех присутствующих за столом. — А теперь представьтесь, пожалуйста, по очереди все присутствующие.

Озадаченный Рот с удивлением воззрился на старика, но затем, словно опомнившись, представился снова. Все мужчины и женщины, находившиеся в зале, включая операторов и техников, как и потребовал Хики, стали по очереди называть свои имена.

Хики вежливо кивал каждому. Когда процедура представления закончилась, он сказал:

— Приношу свои извинения, что так долго заставил вас ждать. Надеюсь, моя задержка не стала поводом для ухода представителей заинтересованных правительств.

— Их здесь не было и не будет, — пояснил Рот.

— О, понимаю… — На лице Хики появилось выражение притворной обиды и разочарования. — Ну да ладно, догадываюсь, они не хотят, чтобы их видели на экранах вместе с таким человеком, как я. — Он ослепительно улыбнулся. — Но правде говоря, и я не хочу связываться ни с кем из них. — Хики хрипло рассмеялся, затем достал трубку и закурил. — Отлично, тогда давайте начнем.

Рот торопливо подошел к одному из техников, и тот включил юпитеры. Другой осветитель направил свет лампы в лицо Хики, к которому в тот момент подошла гримерша. Хики легонько оттолкнул ее, и она быстро отошла.

— В какой конкретной форме должна, по-вашему, идти передача? — спросил Рот.

— Что значит в какой? Я говорю, а вы слушаете. Если вы будете внимательно слушать, а не смотреть в потолок и клевать носами, то потом я отвечу на ваши вопросы.

Кое-кто из репортеров рассмеялся.

Техники закончили настройку оборудования, и один из них обратился к Хики:

— Мистер Хики, скажите, пожалуйста, что-нибудь, чтобы мы смогли настроить звуковую аппаратуру.

— Звуковую аппаратуру? Ладно… Я спою один из вариантов песни «Люди за проволокой» и, пока буду петь, хотел бы, чтобы меня снимали операторы. Сегодня ночью я буду очень занят. — И он запел низким хрипловатым голосом:

Шагают по Белфасту Сквозь утренний туман Британские солдаты, Неся беду в дома. Безжалостные к детям И к горю матерей Они мужчин уводят Отцов и сыновей…

— Спасибо, мистер Хики…

Не слушая звукооператора, Хики запел припев:

Едут по городу танки, Рыщут броневики, Видеть нас всех за решеткой — Вот что хотят враги-и-и…

— Благодарю вас, сэр.

Свет камеры стал ярче. Кто-то крикнул: «Эфир включен!» Рот посмотрел в камеру и начал:

— Добрый вечер. Я Дэвид…

Его голос заглушало пение Хики:

И судьи их продажны, И нет закона словно, Их суд нас обвиняет — Ирландия виновна-а-а!

Рот посмотрел в его сторону:

— Благодарю вас…

А над страною снова Тень Кромвеля витает. Британия — позорна. Все люди это знают…

Рот покосился на Хики, который наконец-то, похоже, закончил песню. Затем повернулся снова к камерам и произнес:

— Добрый вечер. Я Дэвид Рот. Мы ведем прямую трансляцию… Как вы сами можете видеть, из зала для пресс-конференций собора святого Патрика. Недалеко от того места, где мы находимся, неизвестное число вооруженных боевиков из рядов ИРА…

— Фениев! — поправил Хики.

— Да… фениев… Они захватили собор и удерживают четверых заложников: кардинала…

— Все это они уже знают! — выкрикнул Хики. Рот встревоженно оглянулся.

— Да… Сейчас с нами здесь присутствует мистер Джон Хики, один из этих… фениев…

— Переведи камеру на меня, Джерри, — приказал Хики. — Чуть повыше… Вот так!

Широко улыбнувшись в камеру, Хики начал говорить:

— Добрый вечер и с днем святого Патрика! Я — Джон Хики, поэт, ученый, солдат и патриот. — Он поудобнее устроился на стуле. — Я родился примерно в тысяча девятьсот пятом году в небольшом каменном коттедже неподалеку от Клонакилти в графстве Корк. Моими родителями были Томас и Мэри Хики. В шестнадцатом году, еще совсем мальчишкой, я начал служить своей стране в качестве связного в ИРА. В пасхальный понедельник того года я находился в здании главного почтамта Дублина вместе с поэтом Пэдом Пирсом, лейбористским лидером Джеймсом Коннолли и их людьми, а также со своим отцом, Томасом, святым для меня. Нас окружили со всех сторон ирландские стрелки и мушкетеры — верные лакеи британской армии. — Хики прервался на минутку, снова выпустил несколько клубов дыма и продолжал: — Пэд Пирс зачитал прокламацию со ступеней почтамта, и его слова по сей день звучат в моих ушах. — Хики откашлялся и громко и отчетливо начал цитировать:

«Ирландские мужчины и женщины, во имя Господа нашего, во имя предков наших, от которых и пошли древние традиции народа, Ирландия с нашей помощью собирает детей своих под свои знамена и будет биться за свободу и счастье…»

Вы читаете Собор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату