прискорбием признаться, что поручик Пирогов был очень больно высечен. РМ4;
Ар, П, Тр — и поступила с ним так грубо и невежливо, что, признаюсь, я никак не нахожу слов к изображению этого печального события.
Если же Главный штаб определит недостаточное наказание, тогда прямо в Государственный совет, а не то самому государю. РМ4;
Ар, П, Тр — если же назначение наказания будет неудовлетворительно, тогда итти дальше и дальше.
Но всё это как-то странно кончилось: по дороге он зашел в кондитерскую, съел два слоеных пирожка, прочитал кое-что из “Северной Пчелы” и вышел уже не в столь гневном положении.
Тр — не в столь гневном расположении
Притом довольно приятный прохладный вечер заставил его ~ он, без сомнения, куда-нибудь отозван, и потому ~ офицеров. Ар;
П, Тр — генерал, без сомнения, куда-нибудь отозван
Ничуть не бывало: он доказывает, в чем состояла главная ошибка Лафайета. РМ4;
Ар, П, Тр — совсем нет, он говорит о Лафайете
HOC
Марта 25 числа случилось в Петербурге необыкновенно-странное происшествие.
РЛ3 — Сего февраля 23 числа
С, 1842 — Сего апреля 25 числа
Цырюльник Иван Яковлевич, живущий на Вознесенском проспекте (фамилия его утрачена, и даже на вывеске его — где изображен ~ запах горячего хлеба.
РЛ3 — фамилия его утратилась, по крайней мере, и даже на вывеске его
Цырюльник Иван Яковлевич, живущий ~ щекою и надписью: “и кровь отворяют” ~ запах горячего хлеба.
РЛ3 — с надписью
Цырюльник Иван Яковлевич, живущий ~ не выставлено ничего более ~ запах горячего хлеба.
РЛ3 — ничего больше, кроме: “Здесь живет Иван Яковлевич”
Цырюльник Иван Яковлевич, живущий ~ проснулся довольно рано и услышал запах горячего хлеба.
РЛ3 — проснувшись еще довольно рано
Приподнявшись немного на кровати, он увидел, что супруга его, довольно почтенная дама, очень любившая пить кофий, вынимала из печи только что испеченные хлебы.
РЛ3 — дама, очень любившая пить кофий и подвязывавшая свое голубое ситцевое платье [свое платье] тоненькою мочалкою для большей ловкости в хозяйстве
Приподнявшись немного на кровати, он увидел, что супруга его, довольно почтенная дама, очень любившая пить кофий, вынимала из печи только что испеченные хлебы.
РЛ3 — выпеченные хлебы
То есть Иван Яковлевич хотел бы и того и другого, но знал, что было совершенно невозможно требовать двух вещей разом: ибо ~ таких прихотей.
РЛ3 — что двух вещей совершенно невозможно требовать
То есть Иван Яковлевич хотел бы ~ ибо Прасковья Осиповна очень не любила таких прихотей.
РЛ2 — не любила
И бросила один хлеб на стол.
РЛ3 — бросила ему
Иван Яковлевич для приличия надел сверх рубашки фрак и, усевшись ~ резать хлеб.
РЛ3 — надел сверх рубашки обыкновенный свой гнедой фрак в коричневых яблоках [фрак с коричневыми яблоками]
Иван Яковлевич для приличия надел сверх рубашки фрак ~ насыпал соль, приготовил ~ резать хлеб.
РЛ2 — насыпал горкою на скатерть соль
Иван Яковлевич для приличия надел сверх рубашки фрак ~ и, сделавши значительную мину, принялся резать хлеб.
РЛ3 — сделавши губами и бровями значительное выражение
Разрезавши хлеб на две половины, он поглядел в середину и к удивлению своему увидел что-то белевшееся.
РЛ3 — к величайшему удивлению
Разрезавши хлеб на две половины, он поглядел в середину и к удивлению своему увидел что-то белевшееся.
РЛ3 — увидел что-то выглядывавшееся оттуда, лоснящееся и беловатое
Иван Яковлевич ковырнул осторожно ножом и ~ такое было?”
РЛ3 — ковырнул ножом
Он засунул пальцы и вытащил — нос!..
РЛ3 — засунул палец
Он засунул пальцы и вытащил — нос!..
РЛ3 — и вытащил довольно крепкой, нельзя сказать, чтобы и курносый, чело<веческий нос>
Ужас изобразился в лице Ивана Яковлевича. РЛ3, С, 1842;
П, Тр — Ужас изобразился на лице
Он узнал, что этот нос был ни чей другой, как коллежского асессора ~ воскресенье. С,1836;
П, Тр — нос был не кого другого