Он начал около него покашливать; но нос ни на минуту не оставлял набожного своего положения и отвешивал поклоны. положения и отвешивал поклоны. РЛ2;
С, 1842, П, Тр — не оставляя своего положения.
И вдруг я вас нахожу и где же? — в церкви. РЛ2;
С, 1842, П, Тр — и где же?..
Какой-нибудь торговке, которая продает на Воскресенском мосту очищенные апельсины, можно сидеть без носа; но, имея в виду получить губернаторское место,… притом ~ другие… ред.;
С, 1842, П, Тр — но, имея в виду получить
РA2 — но для лица ожидающего <?> губернаторского места, что без сомнения последует…
Какой-нибудь торговке, которая продает на Воскресенском мосту очищенные апельсины, можно сидеть без носа; но, имея в виду получить губернаторское место,… притом будучи во многих домах знаком с дамами: Чехтарева, статская советница, и другие… Вы посудите сами…
РЛ2 — нет
Нос посмотрел на маиора, и брови его несколько нахмурились. РЛ2, С, 1842;
П, Тр — брови его нахмурились
Судя по пуговицам вашего виц-мундира, вы должны служить в сенате или, по крайней мере, по юстиции. Я же по ученой части. РЛ2;
С, 1842, П, Тр — вы должны служить по другому ведомству
За ними остановился и открыл табакерку высокий гайдук с большими бакенбардами и целой дюжиной воротников.
РЛ2 — господин
Ковалев выступил поближе, высунул батистовый воротничек ~ с полупрозрачными пальцами. РЛ2, С, 1842;
П — Ковалев приступил поближе
Тр — Ковалев подступил поближе
Ковалев выступил поближе, высунул батистовый воротничек манишки, поправил висевшие на золотой цепочке свои печатки и, улыбаясь ~ с полупрозрачными пальцами. С, 1842;
П, Тр — поправил ~ печатки свои
Он вспомнил, что у него вместо носа совершенно нет ничего, и слезы выдавились из глаз его.
Тр — слезы выжались из глаз его
Он очень хорошо помнил, что шляпа на нем была с плюмажем и мундир с золотым шитьем; но шинель не заметил, ни цвета ~ в какой ливрее. С, 1842;
П, Тр — но шинели не заметил
Вон и Ярыжкин, столоначальник в сенате, большой приятель, который вечно в бостоне обремизивался, когда играл восемь. PЛ2;
С, 1842, П, Тр — Вон и Ярыпин
Вон и Ярыжкин, столоначальник в сенате, большой приятель, который вечно в бостоне обремизивался, когда играл восемь. приятель” С, 1842;
П, Тр — приятель его
Минуточкой бы пришли раньше, то, может, застали бы дома. РЛ2, С, 1842;
П, Тр — то, может быть, застали бы дома.
Итак, Ковалев уже хотел было приказать ехать ~ удобно, пользуясь временем, как-нибудь улизнуть из города, — и тогда ~ целый месяц. РЛ2, П, Тр;
C, 1836 — куда-нибудь улизнуть
Он решился отнестись прямо в газетную экспедицию ~ дабы всякий, встретивший его, мог в ту же минуту ~ о месте пребывания. С, 1842, П;
Тр — дабы всякий, встретившийся с ним
Лакей с галунами и наружностию, показывавшею пребывание его в аристократическом доме, стоял возле стола ~ сто рублей! РЛ2, П, Тр;
С, 1842 — в аристократском доме
Комната, в которой местилось всё это общество, была маленькая, и воздух в ней ~ бог знает в каких местах. С, 1842, П;
Тр — помещалось всё это общество
Вы посудuте, в самом деле, как же мне быть без такой заметной части тела? это не то, что какой- нибудь мизинный палец на ноге, которую я ~ его нет. РЛ2, С, 1842, П; Тр — мизинец на ноге, который
Чиновник задумался, что означали крепко сжавшиеся губы.
С, 1842, П;
Тр — крепко сжавшиеся его губы
Если уже хотите, то отдайте тому, кто имеет искусное перо, описать как редкое произведение натуры и напечатать ~ любопытства.” С, 1842, П;
Тр — описать это как редкое произведение натуры
“Я не понимаю, как вы находите место шуткам”, сказал он с сердцем: “разве вы не видите, что у меня именно нет того, чем бы я мог понюхать?” С, 1842;
П, Тр — у меня нет именно того
Сказавши, он вышел, глубоко раздосадованный, из газетной экспедиции и отправился к частному приставу, чрезвычайному охотнику до сахару. С, 1842, П;
Тр — Сказавши это, он вышел
Сказавши, он вышел, глубоко раздосадованный, из газетной экспедиции и отправился к частному приставу, чрезвычайному охотнику до сахару. На дому его вся передняя, она же и столовая, была установлена сахарными головами, которые нанесли к нему из дружбы купцы. Кухарка в это время скидала с частного пристава казенные ботфорты; шпага и все военные доспехи уже мирно развесились по углам и грозную трехугольную шляпу уже затрогивал трехлетний сынок его, и он, после боевой, бранной жизни, готовился вкусить удовольствия мира. РЛ2;
С, 1842, П, Тр — нет