Ида Бакман прикрыла рот рукой и громко ахнула. Мысли путались, она не находила слов.
— Добрый день, фру Бакман, рада была познакомиться, — проворковала Тула, и не было в мире человека, который сделал бы это так дьявольски, как она.
— Что делают здесь эти люди? — резко спросила фру Бакман. — Они известные мошенники!
— Ну-ну, — сказал Молин. — Юный Кристер упомянут в моем завещании, так что поосторожнее с выражениями!
— Что? В завещании? — пронзительно воскликнула Ида. Неужели ему удалось настолько одурачить деда Магдалены?
Молин выглядел усталым. Он сказал слуге:
— Будь любезен, пригласи сюда Анну-Марию Симон!
— Нет, послушайте, — возмущенно заявил Бакман, и доктор вторил ему кивком головы. — Здесь что, будет целая ассамблея?
— Ты что, запрещаешь мне видеть у смертного одра тех, кого я люблю, дражайший мой экс-зять?
— Но это мы самые близкие вам люди, дорогой тесть! Молин не ответил, а повернулся к двери.
Вошла Анна-Мария, поддерживая маленькое измученное создание.
Фру Ида сдавленно пискнула.
— Магдалена! — сипло прошептал Бакман. — Что ты здесь делаешь? Ты же в «Милосердии»!
— К счастью, больше нет, — сказал Молин. — Благодаря настойчивому и влюбленному юноше по имени Кристер, который спас ее из этого ада.
Чета Бакманов и доктор Берг испуганно воззрились на старика. Да он слышит даже шепот! И глаза зоркие, как у орла.
Но сейчас не время размышлять над этим. Замаячила куда большая опасность. Доктор совершенно случайно попятился к выходу, но у двери стоял полицмейстер…
Ида Бакман предприняла отчаянную попытку. Гордо подняв голову, она заявила:
— Мой муж ошибается. Я признаю, что эта девочка похожа на его дочь — такую, какой она была три года назад. Но эта девочка лгунья, дорогой господин Молин! Ее зовут Магдалена Бакман, но она дочь покойного Юлиуса Бакмана. К несчастью, она оказалась душевнобольной и пришлось отправить ее в лечебницу.
Но Бакман разрушил ее великолепную игру. Он пожирал глазами свою дочь.
— Боже, она такая тощая! И… запущенная! Эрик и ты, Ида, вы сказали, что у нее все хорошо. Я платил огромные деньги, чтобы ей было хорошо.
— Или чтобы успокоить свою совесть, — холодно отрезал Молин.
Тут Бакман окончательно потерял присутствие духа. Жалкий человечек, он совершенно запутался и неосторожно произнес:
— Вы слышите каждое наше слово, дорогой тесть!
— Да. И вижу очень хорошо. Благодаря присутствующему здесь доктору Линду из рода Людей Льда. Он раскусил шарлатана и отравителя!
— Нет, послушайте… — начал доктор Берг, но Молин оборвал его.
— Ты думаешь, я не узнаю собственную внучку? Которую ты никогда не навещал, никогда не интересовался, как у нее дела!
— Нет, я…
— Три года одиночества! В грязной, опасной для здоровья дыре! Только потому, что ты боялся взглянуть ей в глаза.
— Магдалена была серьезно душевно больна, — сказал Бакман потухшим голосом.
— Как удобно! Кто это сказал? Твоя новая жена и ее кузен, Берг-Люнгквист? Доктор задохнулся от ужаса.
— Да! — с жаром воскликнул коммерции советник. — Меня ввели в заблуждение. Они!
Он сделал несколько шагов в сторону своей настоящей дочери, но она мгновенно отпрянула и прижалась к Анне-Марии.
Разница между двумя Магдаленами бросалась в глаза. Дочь дяди Юлиуса была одета по последней моде: с осиной талией, широкими рукавами и юбкой-колоколом. Ее маленькая кузина выглядела так трогательно по сравнению с ней. Поскольку она почти беспрерывно спала после возвращения, ей не успели купить новую одежду, и девочка по-прежнему была одета в простенькое цветастое платьице. Прямые волосы ниспадали, перевязанные обычной бархатной ленточкой, в то время как у другой девочки прическа отвечала всем велениям времени: взбитые кудри у висков и тугой пучок сзади.
Одна дородна, упитанна — другая лишь тень себя самой.
— Магдалена! — взмолился Бакман. — Послушай меня, я ничего не знал о твоих злоключениях. Ты была больна, и я хотел, как лучше. Магдалена! Несмотря ни на что, я же твой любимый папочка…
Его жена более трезво оценила единственный выход из этой передряги. Ибо как иначе объяснить появление другой девочки? Фру Ида решительно подошла и взяла его за руку.
— Не будь посмешищем! Ты что, не узнаешь дочь своего брата Юлиуса? Или ты с ума сошел? Она повернулась к присутствующим.
— Господа, эта жалкая девчонка никогда не была дочерью моего мужа. Если она утверждает это, то она лжет и совершенно запутала его. Здесь, возле постели, стоит его настоящая Магдалена. Неужели вы думаете, что мы намеревались обмануть дорогого престарелого родственника?
Тут вперед выступил полицмейстер. Он встал у двери рядом с дрожащей крошкой Магдаленой. Слезы ручьем лились по ее неподвижному лицу. Полицмейстер положил руки ей на плечи, а Анна-Мария отошла назад к Колю.
— Эта маленькая девочка несколько дней назад испытала шок и не в силах говорить. Позвольте мне сделать это за нее!
Остальные молчали.
— Она кое-что рассказала нам всем. Доктору Линду из рода Людей Льда удалось заставить ее открыться и поведать удивительную историю. Мы все ее слышали. Теперь ваша очередь, господа Бакманы и вы, доктор Берг или Люнгквист, как вам больше нравится.
Доктор открыл было рот для протеста, но передумал и снова закрыл.
Полицмейстер взял слово.
— Однажды ночью Магдалена зашла в комнату. И увидела, как двое незнакомых людей убивали ее собственную мать. Подушкой. Она спряталась от этих страшных людей и услышала, как пришли ее отец и дядя. Она могла повторить каждое сказанное всеми четверыми слово. Пособничество отца было очевидным, ибо он передал даме ключи от дома — хотя сам он, как обычно, отрицал. Хотите услышать реплики, которыми обменивались эти четверо?
Лицо Бакмана стало пепельно-серым, но его супруга держалась прямо.
— Что это за байка о разбойниках? Какое она имеет к нам отношение?
— Магдалена смогла опознать неизвестных, потому что она встречала их позже. Одну — как новую жену своего отца, а другого — как доктора Берга на курорте Рамлеса.
— Чушь!
— Кристер и Томас тоже опознали личного врача господина Молина Люнгквиста как доктора Берга с курорта. У нас есть также доказательства, что ее дядя Юлиус был умышленно убит.