Стюарта Спрэга?
– Мэри Гаппэн, – поправила девушка. – Стюарт – мой отчим.
– Да, но после того... – начал было Бреннан.
– Лучше забудем об этом, – попросила Мэри. – Я знаю, Стюарт – еще большее дерьмо, чем вам это кажется.
Такое заявление немного удивило и покоробило Брайана. Тем временем Фунг достал из сумки баночку пива и протянул приятелю.
– Мы познакомились на той самой вечеринке, – заговорил он, прихлебывая напиток. – Я даже не поблагодарил тебя за твое приглашение в музей... Прости, что я об этом вспоминаю.
– А где же твоя прежняя подружка? – поинтересовался Бреннан.
– Какая? Ах, Бэмби? Она теперь встречается с каким-то режиссером.
Брайан усмехнулся и покачал головой.
– Я хочу есть, – произнес он, допивая пиво. – Ты что-нибудь привез?
– Спрашиваешь! Мы остановились у Бальдуччи и закупили весь магазин полностью.
– Слава богу. Идем выгружать твою машину.
Все четверо вышли из мастерской. При дневном свете Бреннан смог получше рассмотреть приятельницу Чарли. Сразу же появилась мысль: «Китаец не случайно бросил Бэмби...» Падчерица Спрэга выглядела настоящей красавицей: прекрасный профиль, курносый нос, очаровательная линия губ, которые слегка напомажены; правда, косметика девушке шла; выразительные светло-карие глаза, длинные черные ресницы; маленькие уши – признак чувствительной натуры – завершали сей портрет. Мэри одевалась очень просто и скромно, но со вкусом. Ее клетчатый красно-синий костюм и юбка до колен не открывали тела, но художник легко угадывал под одеждой удивительно стройную фигурку. Белые волосы Мэри собрала под красный берет... Сейчас Бреннана мучил только один вопрос: неужели она спит с Чарли?
Разгружая машину, Фунг подал каждому тяжелую сумку с продуктами, а сам взял две. Они вошли в просторную кухню, посреди которой стоял круглый мраморный стол, а у стены находились два полированных серванта и каменная печь.
Падчерица Спрэга тотчас же уселась за стол, а остальные принялись разбирать и сортировать продукты.
– Салат из бобов, – говорил Чарли, – это – какой-то мясной паштет, бифштексы... Я знал, что у вас нет ничего. Так... кофе... пиво. Красное и белое вино... Выпивку вы тоже с собой не брали... Яйца... Масло...
Фунг продолжал перечислять привезенные запасы. Он, действительно, купил целый магазин. Бреннан почему-то подумал о том, что никогда не устраивал пирушки своим друзьям. Даже в своем доме...
– Пожалуй, мы начнем с салатов, – произнес Фунг. – На ужин оставим бифштексы и наделаем сэндвичей с вирджинской ветчиной.
Брайан и Диана начали укладывать некоторые продукты в холодильник, пока Чарли резал хлеб и мясо. Мэри по-прежнему не собиралась и пальцем пошевелить.
– Ты учишься в колледже? – спросил ее Бреннан.
Она молча кивнула, но затем соизволила разговориться:
– Браун. Я только что закончила первый курс.
– Чарли говорил мне, что ты рисуешь...
– Я изучаю изобразительное искусство...
– Какая же у тебя специализация?
– Живопись.
– Поставь-ка на стол несколько тарелок. Так, и серебро... Это во-он в том серванте.
– Не поняла...
– Тарелки... На чем мы будем есть...
Бреннан принялся намазывать хлеб маслом. Диана резала помидоры. Она подняла голову и удивленно посмотрела на Брайана.
Мэри встала из-за стола и изумленно взглянула на Бреннана, словно ее шокировала мысль о том, что ей придется сейчас дотрагиваться до тарелок и вилок. Однако подошла к серванту и, открыв верхние дверцы, оглянулась на Чарли. Затем не спеша отсчитала четыре тарелки и поставила их на стол.
После столь трудной операции она обратилась к Чарли:
– А где наша комната? Я ведь еще не отдыхала... И вещи не разобраны.
Художник мельком взглянул на четыре тарелки; серебро по-прежнему на столе не появилось. Затем покосился на друга:
– Я... Видишь ли... – только и пробормотал Фунг.
– Пойдем... Я тебе покажу, – произнесла Диана. – Бери свои чемоданы.
Мэри снова оглянулась на Чарли, ожидая помощи. Китаец притворился, что не замечает ее красноречивого взгляда. Немного поколебавшись, девушка взяла свои вещи и вышла из кухни вслед за Дианой.
– Слушай, что все это значит? – поинтересовался Бреннан.