когда он прижался колючей бородой к ее щеке.
– Больше никаких телодвижений, Лидия, или вы закончите подо мной, а не под моей рукой.
Лидия испытала восторг возбуждения. Она боялась даже дышать, чтобы он не осуществил свою угрозу. Его мужская сила и исходивший от него запах моря вызывали ощущения, не имеющие ничего общего со страхом.
Долго сдерживаемые желания прорвались наружу…
Ее лицо пылало. Он ждала, когда лампа наконец погаснет и ее поглотит темнота. Оставалось только надеяться, что с наступлением утра она растворится в воздухе, как заколдованная птица в старой сказке.
Глава 8
Лидия проснулась, одолеваемая странным ощущением, и долго не могла сообразить, что уткнулось ей в поясницу. Как будто огромный палец или удилище. Она попыталась отодвинуться, но обнаружила, что не может…
О Господи! Капитан Макгрегор! Она сдавленно ахнула, вспомнив прошлую ночь.
В голове зазвонили тревожные колокольчики. Она открыла один глаз и взглянула на себя. В течение ночи его руки переместились. Ее обдала волна шока, когда увидела, что две огромные ладони нежно обнимают ее грудь. На какое-то мгновение она задержала дыхание, обдумывая свое положение и наилучший способ выйти из него.
Что, если она повернется к нему? Нет… Это будет… Боже, помоги!.. куда хуже…
Она приподняла голову, чтобы взглянуть на него через плечо. Слава Богу, он спал. Несколько мгновений она изучала в свете утра темные черты своего захватчика и колючую щетину на его щеках. На его губах играла слабая чувственная улыбка. Его густые спутанные волосы разметались по подушке, создавая резкий контраст с ее собственными.
Почувствовав сквозь сорочку новый толчок, она вдруг поняла, какая часть его тела создавала у нее ощущение неловкости. Спящий капитан Макгрегор выглядел вполне безобидным. Но она находилась под арестом. Его руки держали в плену ее груди, и он упирался в нее этой вещью! Что еще может он сделать с ней во сне? Лидия изо всех сил ударила его под ребра локтем.
– Проснитесь, капитан, – приказала она и нанесла ему второй удар.
Он открыл один глаз и улыбнулся. Его руки напряглись и привлекли ее ближе. Лидия продолжала наносить ему удары. Лениво отвечая на них, Брюс крепко обхватил ее обеими руками и забросил ей на ноги свою, сделав ее борьбу практически бессмысленной.
В ярости Лидия повернулась и укусила его, захватив лишь полный рот шерстяной материи рубахи, пропитанной вкусом морской соли. Вторая попытка оказалась более удачной. В ответ он тихо выругался и шлепнул ее по мягкому месту.
– Угомонись, женщина, – приказал он немного грубовато. – Кто-нибудь говорил вам, что вы очень агрессивны?
Его клещи сжимали ее с такой силой, что она боялась, как бы у нее кровь не остановилась в жилах.
– Пустите меня! – крикнула она гневно.
Он улыбнулся и почесался небритым подбородком о ее золотистую макушку.
– Куда нам торопиться? Мне еще нужно подумать, как спасти вашу прелестную шею.
– Думаю, мы оба… соображали бы куда лучше, если бы не находились в столь нелепом положении, – запальчиво произнесла Лидия.
– Тише, женщина. Вы слишком много говорите.
– Пустите меня! Капитан, пожалуйста, мне нужно сходить по малой нужде.
Поверив, Брюс отпустил Лидию. Бросившись в гардеробную, она захлопнула за собой дверь.
Несколько минут Брюс расслаблялся в постели, но когда она не появилась в положенное время, поднялся и прошел к гардеробной. Постучал и не получил ответа. Дверь была заперта. Вероятно, она сбежала через дверь, соединявшую помещение со смежной спальней.
– Проклятие! – тихо выругался Брюс и, вооружившись двумя пистолетами, направился к лестнице. На полпути он услышал лай Брана за домом. Идя на звук, он оказался на кухне, где и увидел Лидию. Она качала насосом воду в чайник.
В очаге потрескивал огонь. Повернувшись к нему, она как ни в чем не бывало поздоровалась. Словно они не провели ночь в одной постели.
– Доброе утро, капитан. – Она проплыла мимо него и повесила чайник на металлический крюк над огнем, мельком взглянув на его черную щетину: – Вам понадобится вода для бритья?
– Я оставил свои бритвенные принадлежности и одежду на борту корабля.
Пожав плечами, он подошел к окну, чтобы посмотреть, что спровоцировало лай Брана. Трое парнишек в возрасте пятнадцати-шестнадцати лет сгребали снег с дорожки между каретным сараем и кухней.
– Ваши арестованные? – справился он, приподняв брови. – Они уже знают о моем присутствии?
– Да, они самые. Но о вашем присутствии им неизвестно. Посмотрите, капитан. Как по-вашему, они представляют угрозу для американской военной победы?
– Я видел парней их возраста с оружием в руках. Но даже если они столь безобидны, как вы утверждаете, все равно следовало сообщить о них полковнику Ратбану. Теперь придётся разгребать кучу дерьма.
Наблюдая, как троица бросается друг в друга снежками, он причесал пальцами волосы. В перерывах