между забавой они снова воевали с сугробами в пояс высотой. Хлопья снега все еще кружились в воздухе, так что пока буря не стихнет, они без работы не останутся.
– Чай или кофе? – осведомилась Лидия, безупречная домохозяйка.
– Кофе, если можно.
– Конечно. А пока я буду готовить завтрак, помогите мальчикам.
– Они и сами отлично справляются, – ответил Брюс, не желая покидать уютную теплую кухню.
– Как угодно.
Лидия занялась мисками и ложками.
Норовистость Лидии забавляла Брюса. Желая подразнить ее и посмотреть, как она будет себя вести, он бесцельно слонялся по кухне, путаясь у нее под ногами.
В конце концов она выдвинула стул:
– Пожалуйста, присядьте, капитан. Иначе я ничего не успею сделать.
С порозовевшими щеками она выглядела взволнованной.
– Я просто хочу помочь.
Видя, с каким остервенением Лидия взбивает замес для печенья, Брюс хмыкнул.
Только бы дождаться встречи с мистером Харрисом, думала она. Какой же он коварный! Обманным путем заставил ее согласиться работать в доме этого человека!
Если бы, войдя ночью в ее спальню, Брюс Макгрегор не удивился, увидев ее, Лидия искренне считала бы, что он сделал это намеренно. Она даже испытывала искушение огреть его скалкой. Издав прерывистый вздох, Лидия оторвала взгляд от теста и обнаружила, что капитан не сводит с нее глаз. До чего же он красив! Даже обросший щетиной, он заставлял ее сердце учащенно биться.
В ожидании завтрака Брюс разглядывал комнату.
– Ваши усовершенствования меня впечатлили, – сказал он. – А установка на кухне насоса – вообще гениальная идея.
– Это избавляет от лишних движений, – пояснила Лидия. – У меня и наверху проведена вода. – Налив кипятка в заварочный чайник, она подняла на Брюса взгляд: – Совсем забыла! Вы предпочитаете кофе.
Лидия побежала в буфетную за кофейными зернами.
Заинтригованный, Брюс последовал за ней и замер. Там, где прежде висели полки и стояли корявые бочонки, она соорудила функциональную и удобную структуру для хранения припасов.
– Мне следовало бы нанять вас для разработки складских отсеков на моем корабле, – сказал он.
Она резко обернулась. Он стоял очень близко, слегка пригнувшись, чтобы не задевать головой низкий потолок буфетной. Лидия проскользнула мимо него.
– Простите.
Вооружившись кофемолкой, она принялась крутить ручку. Высыпав кофе в кофейник, Лидия добавила воды и поставила томиться на полку в камине.
Когда напольные часы пробили шесть, она с облегчением улыбнулась. Несмотря на путавшегося под ногами капитана, все было сделано.
– Я не был здесь два года. Дом стал неузнаваем.
– Я изменила только то, что изменила бы любая женщина, имеющая намерение здесь обосноваться, – произнесла Лидия с достоинством. – Переделала шкафчики и повесила их ниже, чтобы было удобно ими пользоваться.
– Вы поступили совершенно правильно. К сожалению, моей жены уже не было в живых, чтобы руководить работами на стадии завершения.
Лидия взглянула в его бархатные карие глаза, и сердце ее смягчилось.
– Могу себе представить, как тяжело вам было потерять жену.
Глубоко тронутый, Брюс в то же время удивился, что почему-то не испытал боли при упоминании Анджелы и детишек. И вдруг почувствовал, что прошлое его отпускает.
– Да, – согласился он. – Тогда я хотел поскорее закончить строительство и выставить дом на продажу.
– А требовалась для этого всего лишь женская рука, капитан, – заметила Лидия.
– Что верно, то верно. Я перед вами в долгу, Лидия Мастерс. Вы придали дому истинное очарование.
– Я просто добросовестно делала свою работу, за что мне платили жалованье, – сказала она с вызовом. – И жалованье, положенное мне мистером Харрисом, более чем достойное.
– Значит, вы все это делали за деньги? – справился он.
– Раз уж я начала, – призналась Лидия, – то не могла ограничиться одной уборкой.
– Выходит, вы довольны домом? – спросил Брюс, любуясь ее румянцем на щеках и ловкостью, с которой она накрывала на стол.
– О да, мне нравится этот дом. Но пожалуй, я превысила свои полномочия и теперь, по-видимому, мне придется поискать себе другое место.