— Эй, осторожнее! — приструнил его мистер Терцини. — Ты нас утопишь!
Он стал грести быстрее, и, благодаря приливу, лодка стремительно приближалась к берегу. Чарли не терпелось представить дяде Патону узника Зеркального замка: дядя ведь всегда дружил с папой и уж он точно поможет мистеру Терцини вспомнить свое подлинное имя — и все остальное.
— Дядя Патон! — Чарли вскочил и сложил ладони рупором. — Угадайте, кого я нашел! — Ветер отнес его слова прочь.
— Я вижу, ты везешь Билли Грифа, — громко ответил дядя, подбежав к самой кромке воды. — А я с мистером Карквиллом!
— Да я не о том! — Чарли готов был выпрыгнуть из лодки от нетерпения.
Мистер Терцини опять оглянулся через плечо на берег, но дядя Патон ничем не показал, что узнает его. Наконец лодка ткнулась носом в песок и мальчики с пианистом выбрались на сушу. Чарли галопом помчался к дяде:
— Смотрите, кого я привез! Я нашел папу!
Дядя Патон смерил мистера Терцини озадаченным взглядом, потом вздохнул и повернулся к племяннику:
— Чарли, это не твой папа. Чарли онемел.
— Меня зовут Альберт Терцини, — пианист протянул дяде руку. — Приятно познакомиться.
Дядя назвался и представил мистера Карквилла. Все они держались так, будто видели друг друга впервые.
У Чарли подкосились ноги, и он плюхнулся прямо на мокрый песок. Глаза застилали слезы, он как сквозь пелену видел, как мистер Карквилл обнимает Билли, мистер Терцини показывает на далекий остров и дядя удерживает его за рукав — наверно, уговаривает не возвращаться в замок. Но слов Чарли не разбирал, они все слились в какой-то гул. Он закрыл глаза.
— Чарли, ты идешь? Что с тобой? — окликнул его дядя Патон.
Оказывается, вся компания уже направилась прочь с пляжа. И все довольные, радуются!
— Да, сейчас иду, — стараясь не разреветься, буркнул Чарли и бегом нагнал дядю. Тот мягко обнял мальчика за плечи и потрепал по голове.
— Я понимаю, для тебя это удар, друг мой. Сочувствую.
— Ничего, я сам виноват, — хлюпнул носом Чарли. — Вбил себе в голову, что это папа, а в глубине души понимал, что нет.
— Когда-нибудь мы обязательно найдем Лайелла, — утешил его дядя. — Альберт, подождите, я вам помогу!
Вдвоем они затолкали лодку подальше в пещеру, а потом дядя Патон повел всех к незаметной тропинке, которая вела по скалам в другую бухту и наверх. Ага, оказывается, выход отсюда все-таки есть, понял Чарли, напрасно мы с Билли вчера так метались! Он тяжело вздохнул и почувствовал, что страшно устал от приключений, переживаний, моря, лодок, скал и особенно крутых подъемов. Этот последний его просто доконал. Шедший впереди дядя Патон обернулся и взял Чарли за руку.
— Ты бы видел, как мы тут спускались с мистером Карквиллом! — стараясь подбодрить Чарли, сказал дядя. — В основном на пятой точке.
Чтобы не разочаровывать дядю, Чарли заставил себя улыбнуться. Потом оглянулся на Зеркальный замок, но остров уже почти скрылся в тумане вместе со всеми своими тайнами и со стеной, хранящей прошлое. Внезапно Чарли почувствовал прилив сил. «Ничего, — упрямо подумал он, — я еще вернусь на остров и еще слазаю в зеркало!»
— Осторожнее, Билли, осторожнее! — то и дело повторял впереди мистер Карквилл. — Держись за меня. Не смотри вниз.
Когда вся компания выбралась наверх, Чарли бросил прощальный взгляд на бухту. Да, прилив, что надо — пляжа уже не видно.
Мистер Терцини осторожно тронул Чарли за плечо и заглянул ему в лицо:
— Поверь, мне очень жаль, что я не твой отец.
— Да ладно, — пробормотал Чарли, испытывая неловкость. — Зато мы вас вытащили.
Впереди показалась дорога, на обочине которой дядя Патон оставил свой автомобиль. Вдруг прямо из-под ног у путников с паническим воплем метнулась какая-то птица. Чарли вытянул шею, чтобы посмотреть, что ее спугнуло.
— Так, — сказал дядя Патон и замедлил шаг.
Прямо перед ними темнело нечто непонятное, похожее на скрюченного великана.
— Откуда здесь дерево? — удивился дядя. — По дороге сюда я его не видел. Не могло же оно вырасти в наше отсутствие, в самом-то деле! — Он зашагал быстрее, остальные заторопились за ним.
В нескольких шагах от загадочного дерева Чарли резко остановился — почему-то ему не хотелось подходить ближе. В этом дереве было что-то неприятное. Корявое, ветки и корни скрючены, как старческие пальцы, ствол прогнил и покрыт какими-то уродливыми наростами, а вместо листьев — тонкие почерневшие иглы.
— Черный тис, — голос дяди Патона дрогнул, и Чарли услышал в нем ужас.
Вдруг ветви тиса зловеще зашуршали, и прямо из ствола проступило злобное лицо. Черные иглы дождем посыпались наземь, тис распрямился и медленно превратился в фигуру высокого человека.
Танталиус Мармор!
Путники оцепенели.
Чарли не верил своим глазам. Это что же получается — Танталиус Мармор умеет менять обличья вроде Беллы Доннер, она же Иоланда Юбим?
Тонкие губы мистера Мармора сложились в неприятную улыбочку.
— Вот мы и встретились вновь, Патон Юбим, — прошипел он.
— Вы кто? — спросил дядя Патон.
— Брось притворяться. Не прикидывайся, будто эта встреча для тебя неожиданность. Я тебя предупреждал: обидишь мою Иоланду — поплатишься жизнью. Предупреждал?
Патону этот голос показался знакомым, но шел он как будто из-под земли.
— Ты убил мою деточку! — зарычал тот, кто принял облик Мармора.
— И поделом, — бесстрашно ответил дядя Патон. — Твоя доченька была чудовищем. Как и ты, Джорат.
Многоликий колдун испустил вопль ярости и бросился на дядю Патона. Чарли тихо ойкнул — он понял, что сейчас произойдет. Джорат готов погибнуть сам, лишь бы сбросить дядю со скалы! Ну, уж нет! Чарли изо всех сил впился в дядин рукав, чтобы не дать ему сдвинуться с места, но дядя почему-то оторвал его от себя и сделал шаг вперед. И еще шаг.
Мальчики и мистер Терцини оцепенели.
Вдруг сгорбленная, щуплая фигура кинулась к Джорату и набросилась на него с кулаками. Кристофер Карквилл! Ярость и отчаяние придали бывшему узнику небывалую силу, и Джорат попятился — мистер Карквилл одолевал его. Мгновение-другое враги боролись на краю скалы, а потом — так быстро, что никто не успел вмешаться, — рухнули вниз.
Раздался пронзительный крик, и наступила тишина.
Дядя Патон одним прыжком оказался на краю пропасти, где только что раскачивались две фигуры. Когда Чарли и Билли шагнули, было за ним, он распростер руки и резко скомандовал:
— Назад!
Но Чарли уже успел увидеть пенные волны, бьющиеся о черные скалы. Волны — и над ними парила черная птица. Ворон? Или колдун в очередном обличье?
— Бедный Кристофер погиб, спасая мне жизнь, — хрипло сказал дядя Патон.
— Но зачем он это сделал? — тоненько крикнул Билли. — Он же… он же был моим единственным родственником! И опекуном! Ну вот, у меня опять никого не осталось!
— У тебя есть мы, — не слишком убедительно утешил его Чарли.
— Почему? — покачал головой дядя Патон. — Бессмысленный подвиг. — Он тяжело вздохнул и расправил плечи. — Все, здесь нам больше делать нечего. Поедем, а по дороге я сообщу в полицию.
Они молча зашагали к автомобилю дяди Патона. Мальчики устроились на заднем сиденье, а мистер