господина Хелма по весьма очевидной причине. Хелм #8209; обученный правительственный агент, который заговорит лишь при допросе третьей либо четвертой степени, а длительные пыточные процедуры, к сожалению, требуют усилий и времени. Первых жаль, а второго попросту нет. Но ведь вы #8209; не профессиональная лазутчица, правда?

Он толкнул Грету #8209; внезапно и резко. Девушка растянулась на полу.

#8209; Прекратите разглядывать юную клушку, Денисон, #8209; велел Котко. #8209; Лучше следите за этим ястребом.

#8209; Слушаюсь, мистер Котко.

Странно и загадочно. Миллионер #8209;невидимка вышел из величественного, надменного образа. Ему надлежало преспокойно восседать за столом, небрежно попыхивать сигаретой, лениво ронять короткие либо длинные фразы и созерцать, как усердно выполняют черную работу ничтожные прихвостни.

Вместо этого Александр Котко трудился в поте собственного лица.

Методическое неторопливое превращение приглядной молодой женщины в нечто напоминавшее, избитого, окровавленного, кричащего и беспомощно пытающегося уползти котенка отняло у падишаха примерно десять минут.

#8209; Не знаю… не знаю… не знаю… #8209; скулила Грета, как заведенная.

Я старался дышать ровно и глубоко; напоминал себе, что ни в малейшем долгу перед семейством Эльфенбейнов не состою, совсем напротив. Когда высокий мужчина с выбритой до зеркального блеска башкой немного притомился, я вежливо заметил:

#8209; Если натешились, Котко, давайте поговорим не без толку.

Миллионер уставился на меня полу отсутствующим, почти счастливым взором. Интонация ответа странно противоречила написанному на физиономии блаженству:

#8209; Мистер Котко! #8209; взвизгнул крепыш. Я пожал плечами.

#8209; Проснитесь, мистер Котко. Верней, очнитесь. Вы, как выражалась Шахерезада, ищете там, где не прятали. Ни чертежей, ни документов нет. И быть не может. Их вообще не существовало в природе.

Глава 21

Котко приблизился, вытирая запачканные кровью руки о носовой платок. Брезгливо бросил его прямо в корзинку для бросовых бумаг. Не промахнулся.

#8209; Что это значит?

#8209; Я выразился вразумительно.

#8209; Не дерзи нам, правительственный щенок… Эй, а ты чем занята?

Обладательница длинных серебристых волос пересекла комнату, стала на колени рядом с Гретой, которая беспомощно всхлипывала, откатившись к самой стене. Кровь безнадежно испятнала ее джемпер, испоганила клетчатые брюки, да и ворсистому ковру на пользу не пошла, но кровь, заметил я, хлестала из носа. А такая кровь не свидетельствует о серьезных повреждениях, и цена ей #8209; десять центов стакан. Слава Тебе, Господи…

Блондинка обернулась, и я уразумел, отчего она штукатурит и отделывает лицо на манер бульварной шлюхи. Под правым глазом красовался преизрядный 'фонарь'.

#8209; Склеиваю разбитое, Линк, #8209; спокойным, грудным, очень чувственным голосом отозвалась девица. #8209; Потом, если захочешь, разбирай на части снова… Не плачь, дорогая, лучше подымись: Мисти не может поставить малышку на ноги сама… Вот, пойдем теперь.

Котко следил, как женщины весьма нетвердо ковыляли в угол у очага. Серебристая блондинка, по #8209;видимому, звавшаяся Мисти, усадила пострадавшую в кресло и захлопотала подле нее. Котко пожал плечами, на время позабыл обеих, уставился в #8209; упор:

#8209; Шутить изволишь, Хелм? Не люблю ни шуток, ни шутников.

#8209; Увы, мистер Котко, нас надули. Вынудили невольно сделаться паяцами, кувыркаться на арене… Виноват, вас не вынудили. Вы изображали публику. А мы, бедолаги, представляли балаганное действо, трюковую мелодраму под названием 'Норвежский нефтяной грабеж'. Увы, мы все #8209; от американского правительства до хлыща Нормана Йэля #8209; сами того не зная, плясали на незримых нитях, убеждали зрителя, что состряпан заговор века, и состряпан исключительно ради вящего котковского процветания. Тьфу! Но расчет был верен: вы получили концессию в Торботтене, отнюдь не удовольствовались причитавшейся по соглашению долей, решили втихомолку отрезать еще кусочек… Жадное это племя #8209; дельцы. А жадность, извините за трюизм, не приводит к добру… Очнитесь! Даже будь вся катавасия чистейшей правдой #8209; сколь долго, по #8209;вашему, норски потерпели бы подобную наглость?

Котко, пожалуй, неплохо играл в покер. Ни единая лицевая мышца не дрогнула.

#8209; Не думаю, #8209; сказал он спокойно, #8209; что нашим норвежским друзьям понравилось бы словцо 'норски'.

#8209; Тьфу! Да я сам по батюшке свенск, и норсков могу называть как захочется! Наши страны долгие столетия по #8209;соседски драли друг друга за вихры. Норвежцы со злости собственный язык искорежили, чтоб он хоть немного отличался от шведского! Любопытствуете, мистер Котко? Тогда начинаем краткую ознакомительную лекцию касаемо исторических связей и раздоров между норсками и свенсками. Норвегия вошла в состав Королевства Шведского еще…

Котко отвесил мне здоровенную оплеуху.

#8209; Не люблю ни шуток, ни шутников, #8209; повторил он.

#8209; Олух, #8209; ответил я насколько мог добродушно. #8209; К чему обзаводиться новыми смертельными врагами, если старых полным #8209;полно, и с минуты на минуту они могут вцепиться вам в глотку, а? Заметьте, о некоторых, наиболее страшных и неумолимых, вы даже не подозреваете!

Крепыш отказался проглотить наживку, я бойко продолжил:

#8209; Совершите первый осмысленный шаг. Изучите #8209;ка попристальнее лежащую на столе галиматью. Или сначала требуется отлупить кого #8209;нибудь? Милости просим, противиться не буду.

С минуту Котко созерцал меня безо всякого определенного выражения.

#8209; На столе, #8209; сказал он, #8209; действительно галиматья, полная галиматья, и ничего помимо галиматьи. Настоящие документы, настоящие чертежи #8209; где они?

Я покосился на Денисона.

#8209; Твой покровитель вообще умеет слушать? Или просто ушей по утрам не промывает? Поспешно сделал полшага назад.

#8209; Английским языком повторяю: не было никаких подлинных, настоящих бумаг! Не было сведений! И никто в правительстве никогда не дал бы официального разрешения обворовывать союзную страну! Все, что когда #8209;либо вообще наличествовало в этой сумасшедшей затее, покоится у вас под носом, на столешнице! Посмотрите пристальнее, ведь, по словам Денисона, вы с проворством лингвистического гения изучили норвежский… Или надобно стать на колени, чтоб вы соизволили шевельнуть своими ослиными извилинами? Используйте серое вещество, как выражался Эркюль Пуаро.

#8209; Заткнись, #8209; прервал Котко.

#8209; Слушаюсь.

#8209; Иди сюда.

#8209; Повинуюсь.

Удара не воспоследовало.

#8209; Будь любезен, объяснись, а я спокойно выслушаю.

Неторопливо и осторожно, дабы не всполошить ненароком Поля Денисона, помнившего о пистолете, засунутом в левый носок, я обогнул письменный стол. Остановился подле Котко. Указал на первую попавшуюся колонку цифр.

#8209; Что это значит, мистер Котко?

Вы читаете Палачи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×