нахожусь под водой. Под водой, испачканной кровью.
Теперь лучи фонариков были бессильны. Их свет оставался за линзами, накапливался там, быстро становился ярче и ярче, но не мог пройти сквозь стекло и пронзить красный воздух.
Тут и там за колоннадой начали оживать темные фигуры, на месте которых раньше был голый пол. Разнообразные машины. Они выглядели реальными и одновременно нереальными, как при мираже. Призраки машин… становящиеся реальностью.
Вибрация не только усиливалась; менялся ее тон. Он делался все более низким и зловещим. Рокочущим.
На западном конце помещения, где скопилась тревожная тьма, возник кран, с крюка которого свисало что-то большое. Должно быть, мотор.
Хотя страшный красный свет не мешал мне видеть кран и поднимаемый им предмет, я видел также сквозь них, как будто они были стеклянными.
На смену слабому и тонкому звону стали пришел низкий скрежет, и я узнал звук колес, вращающихся стальных колес, вгрызающихся в стальные рельсы.
Кран должен был иметь стальные колеса. Колеса, двигающиеся по рельсам.
–..с дороги, – сказал Бобби. Когда я посмотрел на него, Бобби двигался между опорами, как слаломист, обходя столбы и прижимаясь к ним спиной.
Рузвельт, открыв глаза так же широко, как и кошка, тоже бежал в сторону.
Кран был более твердым, чем секунду назад, и менее призрачным. Большой мотор – или то, что нес кран, – свисал с конца крюка ниже рельсов; этот груз был размером с легковой автомобиль, и он должен был пройти как раз через то место, на котором мы стояли; сам кран прошел бы над нашими головами.
И он действительно приближался, двигаясь быстрее, чем могло перемещаться такое тяжелое оборудование, потому что физически он не приближался к нам; я догадывался, что это время бежит назад, к тому моменту, когда мы и кран займем то же самое пространство в тот же самый миг. Черт побери, какая разница, двигается ли кран или время, если результат будет один? Два тела не могут одновременно занимать то же пространство. Если они попытаются это сделать, произойдет либо ядерный взрыв, который будет слышен аж в Кливленде, либо одно из тел – мое или машино-образного предмета, свисающего с крюка, – перестанет существовать.
Я тоже начал двигаться, вцепился в Сашу и притянул ее к себе, но знал, что вовремя оказаться в безопасном месте мы уже не успеем.
Время.
Мы попали в тот момент прошлого, когда ангар был заполнен вспомогательным оборудованием, когда кран был готов воплотиться в реальность… И тут температура внезапно упала. Мутный красный свет померк. Скрежет стальных колес снова стал тихим звоном.
Я ожидал, что кран отступит, снова вернется к западному концу здания и станет менее материальным. Однако когда я поднял глаза, мерцающий мираж крана прошел над нами и груз, который он нес, ударил Сашу, а потом меня.
«Ударил» – не то слово. Я не знаю, что это было. Призрачный кран прокатился над головой, и призрачный груз поглотил меня, прошел сквозь меня и исчез на другой стороне моего тела. В меня ударил холодный ветер, но на моей голове не пошевелился ни один волосок. Все это происходило внутри меня; ледяное дыхание пронзило клетки моего тела, играя на костях, как на флейте. Какое-то мгновение я думал, что оно сдует связи между молекулами, из которых я состоял, и превратит меня в пыль.
Остатки красного света исчезли, и из фонарей вновь вырвались лучи.
Я все еще был цел и невредим, как физически, так и умственно.
– Нечестно! – выдохнула Саша.
– Убийца, – подтвердил я.
Дрожа всем телом, она прижалась к одной из опор.
Доги стоял всего лишь в двух метрах за моей спиной. Он видел, как призрачный груз прошел сквозь нас и исчез, не добравшись до него.
– Ну что, пора домой? – лишь наполовину в шутку спросил он.
– Чтобы выпить стакан теплого молока.
– И шесть таблеток прозака.
– Добро пожаловать в лабораторию с привидениями, – сказал я.
Присоединившись к нам, Бобби пробормотал:
– То, что вчера ночью происходило только в яйцевидной комнате, теперь распространилось на все здание…
– Из-за нас? – спросил я.
– Не мы его строили, брат.
– Но положили начало строительству прошлой ночью, снабдив его энергией?
– Сомневаюсь, что два фонарика сделали нас главными здешними мерзавцами. Рузвельт сказал:
– Нужно скорее уносить отсюда ноги. Все это место… скоро исчезнет.
– Так думает Мангоджерри? – спросила Саша. В обычных случаях внушительная внешность Рузвельта Фроста, которой позавидовал бы любой предприниматель, может заставить тебя застыть на месте. Но увидев, что один его глаз полон мрачного изумления от только что пережитого, а второй распух, заплыл и налился кровью, я подумал, что мне следовало собрать вещички и самому лечь под этот злосчастный кран. Он сказал:
– Мангоджерри так не думает. Она знает. Все, что здесь есть, исчезнет. И очень скоро.
– Тогда давайте спускаться и искать ребятишек и Орсона. Рузвельт кивнул.
– Давайте спускаться.
Глава 24
Пустая шахта лифта в юго-западном углу ангара была такой же, как и в предыдущую ночь. Но косяк и порог двери из нержавеющей стали, не замеченной ликвидаторами, освободились от грязи и пыли, чего не было с тех пор, как я впервые открыл это место около года назад. Луч Сашиного фонарика осветил первые ступеньки лестницы, с которых тоже исчезла пыль и мертвые насекомые.
Либо перед нами здесь прошел добрый гном, делая это место более приятным для глаза, либо феномен яйцевидной комнаты, свидетелями которого мы с Бобби стали прошлой ночью, вымыл щелоком стены этого таинственного здания. Во всяком случае, гному я не платил.
Мангоджерри стояла на второй ступеньке и вглядывалась в бетонную лестницу, нюхая воздух и навострив уши. Затем она начала спуск.
Саша последовала за кошкой.
Ступеньки были достаточно широкими, чтобы два человека могли идти рядом. Я шел с Сашей бок о бок, испытывая облегчение от мысли, что делю с ней риск первопроходца. Следом шел Рузвельт, затем Доги с «узи». Замыкающим – Бобби. Он держался спиной к стене и спускался боком, следя за тем, чтобы никто не подкрался к нам сзади.
Если не обращать внимания на подозрительную чистоту, первый пролет был таким же, как в предыдущую ночь. Голый бетон со всех сторон. Равномерно расположенные дыры в потолке от снятой арматуры. Крашеная железная труба, прикрепленная к стене в качестве перил. Воздух был холодный, душный и пах стекавшей со стен известкой.
Когда мы добрались до площадки и повернули на второй пролет, я положил ладонь на Сашино предплечье, остановил ее и прошептал нашему кошачьему следопыту:
– Эй, киска…
Мангоджерри остановилась на четвертой ступеньке и выжидательно посмотрела на нас снизу вверх.
На потолке висели лампы дневного света. Они были отключены, а потому не представляли для меня опасности.
Но раньше их здесь не было. Они были вырваны и увезены после закрытия Форт-Уиверна. Впрочем, это помещение могло быть обчищено до голого бетона раньше закрытия базы, когда «Загадочный поезд» сошел