с каждым из которых мы стремимся поддерживать добрососедские и партнерские отношения. Убежден, что умения зашифровывать и расшифровывать информацию являются сегодня ключевыми для успеха нашей страны на мировой арене. Открою один небольшой секрет: многим финалистам этой Олимпиады, даже тем, кто не стоит сегодня на этой сцене, уже предложены хорошие места в ведущих предприятиях государственного значения…»
Я, должно быть, оставался единственным читателем, не понимающим всей важности этого события. Было пора выходить, и я без сожалений швырнул газету в урну у турникетов.
Налив чая, я уселся за рабочий стол и положил перед собой черный пластиковый файл с заказом, потом собрал уже расставленные по полкам испанские словари. Моих новых работодателей можно было довольно точно представить себе по этой папке: она была такая же аккуратная и корректно-безличная, как и вся фирма. По краям файл закрывался на две кнопки, а на лицевой его стороне точно по центру размещалась наклейка с номером заказа. Вот в такие компании, наверное, и несут переводить контракты на поставку партий оружия, уставы тайных обществ и условия тендеров, в которых решается судьба многомиллиардных сделок. Если дорога, прокладка которой обсуждается во вверенных мне документах, будет очередным московским транспортным кольцом или даже усовершенствованной версией Транссибирской магистрали-и бровью не поведу, подумал я. Чего еще ожидать от содержимого такой папки?
Щелкнув кнопками, я открыл ее…
Тут же закрыл, запер на обе кнопки, вдохнул поглубже, протер глаза и снова заглянул внутрь. Они, конечно, и не собирались никуда исчезать. Гром не гремел, за окном по- прежнему был день: не происходило ровным счетом ничего, что заставило бы меня усомниться в реальности увиденного. Они действительно лежали внутри и спокойно дожидались, пока я прекращу истерику и наконец достану их из тесной папки - исписанные сверху донизу пожелтевшие от времени листы, на верхнем из которых титульными буквами значилось: «Capitulo V».
Я вскочил со стула и пустился кругом в обход стоящего посреди комнаты овального обеденного стола из карельской березы.
Этого никак не могло случиться, и тем не менее, дневник конкистадора сам разыскал меня, как бы я ни старался от него откреститься. Было ли это случайностью? По своей ли воле я остановился именно на этой переводческой фирме, перелистывая записную книжку? В этот момент, когда я описывал уже тридцатый круг около жалобно поскрипывающего стола, даже идея всеобщего заговора, искусно сплетенного кем-то вокруг меня, не казалась мне смешной и глупой. Я все меньше верил в совпадения и со все крепнущей уверенностью старался найти невидимые постороннему глазу, замаскированные под обьщенные повседневные события звенья зловещей цепи, приковывающей меня к этой странной истории.
Потом, утомившись, я снова сел за стол, и мне хватило всего одного взгляда, брошенного на листы дневника, чтобы шторм, бушевавший в моем мозгу, затих, а на горизонте засияло восходящее солнце. Какая разница, подложили ли мне эти листы, или они действительно оказались там по прихоти теории вероятности? Возможно, один из них мог дать ответы на все вопросы, которые занимали меня столько времени. Неужели я сейчас откажусь от возможности заполучить их только из-за своих паранойяльных опасений?
Руки все еще чуть дрожали; я отпил глоток остывшего чая, отставил кружку подальше, чтобы не плеснуть случайно на драгоценные листы, и погрузился в чтение.
Переводимый мной дневник иногда представлялся мне бесконечной лестницей, ведущей в глубокий темный подвал. На каждой ступени выбиты слова, рассказывающие определенную часть захватывающей истории, написанной так, что, прочтя очередную главу, попадаешь в плен к своему любопытству. Фонаря хватает только на шаг вперед, и надо спуститься еще на один уровень вниз, чтобы узнать разгадку ребуса, увиденного на предыдущей ступени. Игра, кажется, построена честно: нижняя ступень отвечает на вопросы верхней, однако