– Это ничего не значит. Она же моя теща. – Джеб достал из бумажника визитную карточку и отдал ее медсестре. – Я оплачу все дополнительные расходы из своего кармана. Хотите, чтобы я подписал чек сейчас?
– В этом нет необходимости, – ответила медсестра. – Но учтите, что расходы могут перевалить за тысячу долларов.
– Не возражаю, – сказал Джеб. – Дайте ей все самое лучшее. Мэг, может, следует поместить ее в отдельную палату?
– Нет. Вы же знаете, как бабушка любит поговорить. Если у нее не будет собеседников, то ей может стать хуже.
Хирург кивнул, старшая медсестра улыбнулась, подошедший к ним администратор улыбался во весь рот.
– Мистер Лейси? Автор книги «Отчаянье в пустыне»? Прекрасная книга! Я прочел ее за одну ночь. Просто восхитительная книга!
– А я написал ее тоже за одну ночь, – поделился Джеб. Тут вошел кардиолог, чтобы пролить свет на состояние миссис Хаббард.
– Три сердечных сосуда блокированы, – объявил он.
Мэг побледнела. Даже малышка перестала ворковать.
– И что это значит? – спросила Мэг.
– Это значит, что я должен подняться в операционную, – сказал хирург. – Слушайте меня внимательно. Вашей бабушке необходимо сделать операцию. Хотя она называется операцией на сердце, не пугайтесь, ее делают тысячи раз в сотнях американских больниц. Ее сделать – что яблочный пирог испечь! Мы приступим к операции немедленно. Можете побыть здесь, если хотите. Операция продлится около четырех часов.
– Доктор сказал – не надо волноваться, – прошептала Мэг. – Надо собраться и послать переживания к черту. Почему бы вам не пойти домой и не починить крышу?
– И привести в порядок кровати и многое другое, – добавил Джеб. – Вы уверены, что с вами будет все в порядке?
– Конечно, – ответила Мэг. – Я обещала редактору вторую часть моей статьи. Она уже набрана на компьютере. Не могли бы вы…
– Конечно, могу, – сказал Джеб, наклоняясь и целуя ее. Хирург заулыбался. – Мы молодожены, – объяснил Джеб. – Нам еще далеко до проблем с сердцем. Жаль, что болезнь тещи омрачила начало нашей совместной жизни.
Мэг вцепилась в него и, наклонясь, прошептала ему на ухо:
– Джеб Лейси, вы самый ужасный лжец, каких я только видела. Молодожены! – По ее щеке поползла слеза. – Временами мне очень хочется, чтобы так и было, – прошептала Мэг.
– До сего времени мне всегда все удавалось устроить, – ответил он, – может, я смогу устроить и это… Вам наверняка, пока будете в больнице, понадобятся деньги.
Он достал горсть смятых двадцатидолларовых купюр из кармана пиджака и протянул Мэг.
– О Господи, зачем так много? – охнула она. Джеб одной рукой – на другой была Элинор – расстегнул сумку Мэг и положил туда деньги.
– Мало ли что, – сказал он. – Чашка кофе вам обойдется в доллар, видит Бог, что к кофе полагается бутерброд.
– Джеб Лейси, вы славный парень, единственный на целом свете, – сказала она; слезы неудержимо катились по щекам.
– Боже мой, Мэг! – воскликнул он, когда медсестра повела ее в зал ожидания при операционной. – Я расту в собственных глазах!
Малютка Элинор издала радостный вопль. Уж у нее-то сомнений в человеческих качествах Джеба не было.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Энни Мэй Хаббард выписали из больницы через двадцать дней. Она ехала, удобно устроившись на заднем сиденье в «кадиллаке» Джеба Лейси, домой – в дом на Виргиния- стрит, а не в свой старый дом на окраине Урбанны, что располагался на Кент-стрит. Стоял октябрь, холодный, как и полагается осеннему месяцу; о жарком лете остались лишь одни воспоминания.
Мэг пыталась объяснить бабушке, почему ее везут в дом на Виргиния-стрит.
– За тобой нужен уход. Тебя нельзя оставлять одну. В доме Джеба тебе понравится. К тому же крышу уже починили.
– Все починил, – сказал Джеб. – По правде говоря, крыша теперь практически новая.
– Но мои друзья… – слабо возразила Энни Мэй. – И мой сад…
Когда Джеб выехал на Виргиния-стрит и остановился на площадке перед особняком, ее мнение несколько изменилось.
– Неужели это дом бывшей таможни? – воскликнула она. – Я, пожалуй, побуду здесь недолго, может, мне понравится…
– Мы всегда будем вам рады, – сказал Джеб мягко. – А когда надумаете вернуться к себе, мы наймем вам женщину, которая будет жить у вас и помогать по хозяйству.
Энни Мэй поджала губы.
– В этом нет необходимости, – сказала она дрожащим голосом, готовая вот-вот расплакаться. – Когда я надумаю уехать, со мной поедет Мэг.
– Она не сможет, – возразил Джеб. – Мэг останется со мной и нашей малышкой.
– Но… вы не можете так поступить! Вы еще не поженились.
– Вот мы и приехали, – оборвал все ее возражения Джеб, выходя из машины и открывая перед бабушкой Мэг дверцу. Он поднял Энни Мэй, словно перышко. Мэг, обогнав их, развернула инвалидную коляску.
– Может, лучше воспользоваться этим приспособлением? – предложила она. – Джеб, вам надо беречься.
– Тише, деточка, – остановила ее Энни Мэй. – Позволь мужчине самому принять решение.
– В больнице ваша бабушка пробовала сидеть на разных креслах, – пояснил Джеб, – но больше всего ей понравилось инвалидное кресло с электроприводом и электронным управлением.
– Он и в самом деле прекрасный человек, – заверила свою внучку бабушка. Мэг и Джеб взглянули на нее, удивленные происшедшей в ней внезапной переменой. И тут Энни Мэй сказала с легкой грустью в голосе: – Как только вы женитесь на Мэг, станете еще безупречнее.
– Он и так безупречный, – буркнула Мэг. – А кто возьмет ребенка?
– Я был уверен, что она спит на заднем сиденье, – сказал Джеб. – Как же мы забыли о ней?
– Это ваши трудности, – сказала ему Мэг. – На мне – бабушка, а на вас – ребенок.
– Какое приятное разделение труда, – улыбнулся Джеб.
– Не зазнавайтесь, не такой уж вы и прекрасный, – проворчала Мэг. – Вам не мешало бы поработать над собой.
– В этом нет необходимости, – гордо ответил Джеб. – Проводите бабушку в дом.
– У меня нет ключа, – огрызнулась Мэг.
– А он и не нужен. Просто позвоните, – велел Джеб.
Мэг так и сделала. Один поворот старого звонка – и дверь открылась. Негр средних лет и огромного роста широко распахнул дверь с приветливой улыбкой на губах.
– Миссис Лейси? Добро пожаловать домой!