Флавия приложила похолодевшую ладонь ко лбу.

— Да, верно… Я совсем забыла, что мы заключили контракт на несколько лет… Твое сообщение было таким неожиданным, что оно абсолютно выбило меня из колеи… Тем более что несколькими минутами раньше это сделал другой человек… — понизив голос, добавила она.

— Другой? — насторожилась Мирелла. — Неужели…

— Нет, не Анджело, — нетерпеливо оборвала ее Флавия. — Как раз ему это сделать больше не удастся. Он для меня уже не существует. Он исчез, испарился, растворился в атмосфере…

— Он вновь не обратил на тебя внимания? — осторожно поинтересовалась Мирелла и, не дожидаясь ответа, сокрушенно залепетала: — Боже мой, Флавия, что я наделала… Прости меня, пожалуйста. Я думала, что поездка в Санто-Доминго вас сблизит… Что она изменит твою жизнь…

— Хватит извиняться, — вновь оборвала ее Флавия. — Мне вовсе не за что прощать тебя. Тем более что твой план удался, и моя жизнь в результате этой поездки действительно изменилась… Но об этом после… Сейчас я хотела бы знать, почему Руджеро взбрело в голову отказаться от заключенного контракта… Почему он решил, что не будет больше поставлять нам сигары?

— Он сказал, что во время вашего брака много сил и средств вкладывал в процветание твоей лавки и теперь имеет полное право стать ее владельцем…

— Что за бред? — возмутилась Флавия. — Какие еще силы и средства? Да он там даже не появился ни разу за те несколько месяцев, что мы были женаты… О его средствах я вообще предпочту умолчать… Да как ему могло только в голову такое прийти: потребовать, чтобы я отдала ему лавку, доставшуюся мне от деда?! Он спятил, наверное… Он не имеет на нее никаких прав… В том числе и с точки зрения законодательства…

— Я пыталась ему все это объяснить, но он и слушать меня не захотел… Сама не знаю, что на него вдруг нашло… — недоуменно проговорила Мирелла. — Ведь во время нашей встречи, в тот день, когда ты вылетела из Флоренции, мне удалось уговорить его поставлять нам «Дона Карлоса» по прежней цене…

— Вот как? — растерянно откликнулась Флавия. — А когда же он сообщил тебе о своих безумных требованиях?

— Сегодня. Позвонил ни свет ни заря и начал нести всю эту чушь насчет своих непомерных вложений… Я сначала даже подумала, что он перебрал в каком-нибудь ночном клубе… Но потом поняла, что он вовсе не пьян и говорит вполне серьезно…

— Странно… — задумчиво протянула Флавия. — С чего бы вдруг такой неожиданный и неподкрепленный никакими разумными доводами ультиматум?

— Более чем странно, — с готовностью поддержала ее Мирелла. — Чтобы разобраться во всей этой истории, тебе необходимо срочно приехать во Флоренцию. Руджеро сказал, что будет обсуждать условия контракта только с тобой. Он просил меня дать ему новый номер твоего мобильного, но я решила, что лучше сама тебе все сообщу, чтобы подготовить тебя к непростому разговору…

— Ты правильно решила… — одобрила ее действия Флавия.

— Так ты скоро прилетишь во Флоренцию? — с беспокойством поинтересовалась Мирелла.

Флавия встала со стула и немного прошлась по комнате, пытаясь прогнать тревожные мысли.

— Прямо завтра, первым же рейсом, — уже четким и уверенным тоном ответила она. — Я все равно собиралась уехать из Санто-Доминго как можно скорее, так что твое сообщение всего лишь ускорит мое возвращение в Италию, только и всего…

— Значит, ты все еще в Санто-Доминго? — удивилась Мирелла.

— Я ведь тебе уже сказала: твой план удался, — с тяжелым вздохом напомнила Флавия. — Ведь согласно этому плану я должна была, позабыв о Биаррице, остаться в Санто-Доминго, верно? Вот я и осталась… Теперь остается выяснить, что я должна делать, согласно плану Руджеро… — озабоченно добавила она.

— Может, мне тоже приехать во Флоренцию, чтобы помочь тебе?

— Нет, оставайся в Ареццо. Ведь кто-то должен заниматься продажей оставшихся сигар. А с Руджеро я поговорю сама.

— Ну тогда желаю удачи, — с волнением проговорила Мирелла.

Флавия бросила тоскующий взгляд на окна кухни.

— Буду надеяться, что эта сеньора хоть ненадолго почтит меня своим присутствием… — тихо откликнулась она и, отключив телефон, вновь прошлась по комнате.

Остановившись возле окна, Флавия оглядела знакомый дворик, стараясь даже не поворачивать головы в сторону кухонного помещения, и затем, медленно опустившись на кровать, пробежала взглядом по незатейливой меблировке этого импровизированного гостиничного номера.

Как ни грустно мне покидать это маленькое, целый день залитое солнцем пространство, все же придется себя превозмочь, мысленно констатировала она. И, стремительно поднявшись на ноги, решительно проговорила вслух:

— Итак, нужно собрать вещи и забронировать билет на утренний рейс…

Флавия уже было направилась к шкафу, когда вдруг вспомнила, что первую часть списка неотложных дел за нее уже выполнил Анджело.

— Проклятье. Придется снова идти к нему за чемоданом, — обреченно вздохнула она и нехотя вышла в коридор.

Поднявшись на четвертый этаж, Флавия на несколько минут в нерешительности замерла перед дверью с номером сорок два, затем, сделав глубокий вдох, негромко постучала.

— Входите, — послышался небрежный голос Анджело.

Флавия еще раз постучала, так и не прикоснувшись к дверной ручке.

— У кого тут проблемы со слухом? Я же сказал: входите… — недовольно проворчал он и, распахнув дверь, удивленно замер на пороге. — Вот так сюрприз, — наконец радостно протянул он после нескольких секунд созерцания. — Решила все-таки переселиться в приличный номер?

— Нет, только забрать свой чемодан, — сдержанно проговорила Флавия.

Анджело смерил ее недоверчивым взглядом.

— Неужели ты так и не навела справки о своем танцоре? — с легким удивлением поинтересовался он. — Неужели до сих пор думаешь, что он уехал…

— Не думаю, — холодно оборвала его Флавия.

— Значит, ты убедилась, что я сказал тебе правду? — злорадно усмехнулся Анджело.

— Надеюсь, ты не подорвал этим свое здоровье с непривычки? — невозмутимо откликнулась Флавия и, не дожидаясь его ответа, потребовала: — Верни мне наконец чемодан. На этот раз я без него не уйду.

Анджело бросил на нее насмешливый взгляд.

— С чего вдруг возникла такая необходимость? Решила принарядиться для очередного урока танцев?

— Я не обязана отчитываться перед тобой, — спокойно ответила Флавия. — А вот ты обязан вернуть принадлежащие мне вещи, — наставительным тоном добавила она.

Анджело ничего не ответил, продолжая неподвижно стоять на пороге.

— Если ты этого не сделаешь, я обращусь с жалобой на тебя в ближайший полицейский участок, — решительным тоном предупредила Флавия.

Немного помедлив, Анджело отступил в сторону.

— Ну что ж, забирай свои наряды, — небрежно бросил он, кивком показав на стоявший возле кресла чемодан.

Флавия отрицательно качнула головой.

— Я не покупаюсь на одну и ту же уловку дважды. Вынеси его сюда, в коридор, — тоном, не терпящим возражений, распорядилась она.

Анджело вновь бросил на нее насмешливый взгляд и нехотя направился за чемоданом. Оставив его за порогом, он сложил руки на груди и поинтересовался с наигранной вежливостью:

— Могу я вам пожелать приятного полета, сеньорита?

Флавия удивленно отпрянула.

— Откуда ты узнал? — ошеломленно спросила она.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату