постель, судя по всему, нагишом или почти нагишом, скрутил ноги и руки в некой йоговской позе и как можно громче приступил к песнопениям. При этом он нарочно оставил двери открытыми.

Во время службы его было слышно в “бальной зале”, и, несомненно, это заставило молодого священника свернуть проповедь и проявить торопливость, благословляя верующих.

Лу Дэлл направилась было сказать Сейвеллу, что он мешает, но быстро вернулась, увидев его почти голым. Потом пошел Уиллис, но Сейвелл, закрыв глаза и открыв рот, просто проигнорировал охранника. Уиллис предпочел близко не подходить.

Присяжные, не проявившие религиозного рвения, сидели по своим комнатам, включив телевизоры на полную мощность.

В два часа начали прибывать родственники, привозившие чистое белье и провиант на неделю. Николас Истер был единственным, кто не поддерживал никаких внешних контактов. Судья Харкин решил, что Уиллис на полицейском автомобиле отвезет Истера домой.

Пожар потушили несколько часов назад. Пожарные машины давно разъехались. Узкая лужайка и тротуар перед домом были завалены обугленными обломками и кучей мокрой одежды. Тут же толкались ошеломленные случившимся соседи.

— Где ваша квартира? — спросил Уиллис, останавливая машину и уставившись на обгоревший кратер, зияющий в центре дома.

— Вон там, наверху, — ответил Николас, кивнув головой и указывая рукой. Выйдя из машины, он приблизился к группе людей на тротуаре — вьетнамскому семейству, которое в полном молчании рассматривало расплавленную настольную лампу; ноги у него подкашивались.

— Когда это случилось? — спросил он. В воздухе все еще стоял едкий запах паленого дерева, краски и тлеющей ветоши.

Никто из вьетнамцев ему не ответил.

— Сегодня утром, — сказала проходившая мимо женщина с большой и тяжелой картонной коробкой в руках.

Глядя на собравшихся, Николас вдруг осознал, что никого не знает по имени. В небольшом уцелевшем вестибюле какая-то деловая женщина одновременно что-то царапала в блокноте и разговаривала по сотовому телефону. Лестницу, ведущую на верхний этаж, охранял представитель частной службы безопасности, который в настоящий момент помогал пожилой женщине тащить по лестнице насквозь промокший старый ковер.

— Вы здесь живете? — спросила женщина с телефоном, обращаясь к Николасу.

— Да, моя фамилия Истер, я из квартиры триста двенадцать.

— О! Она полностью выгорела. Возможно, именно оттуда и начался пожар.

— Я хотел бы посмотреть.

Охранник проводил Николаса и женщину наверх, где их взору открылась страшная картина разрушения. Они остановились на краю гигантской воронки, огороженной желтой полицейской лентой. Огонь, видимо, поднимался вверх, прожигая потолки и стропила, и проделал два больших отверстия в крыше точнехонько в том месте, под которым, насколько он мог понять, еще недавно была его спальня. Распространился огонь и вниз, нанеся невосполнимый ущерб квартире, находившейся под ним. От 312-й осталась лишь кухонная стена, на которой, готовая вот-вот сорваться, висела перекошенная раковина. Ничего. Ни следа дешевой мебели, стоявшей в его гостиной, да и самой гостиной как не бывало. И спальни тоже.

И, к ужасу Истера, бесследно исчез компьютер.

Ни полов, ни потолков, ни стен. Только зияющая пустота.

— Кто-нибудь пострадал? — осторожно поинтересовался Николас.

— Нет. Вы были дома? — спросила женщина.

— Нет. А вы кто?

— Я из дирекции, попрошу вас заполнить кое-какие бумаги. Они вернулись в вестибюль, где Николас поспешно заполнил предложенные ею бланки и удалился в сопровождении Уиллиса.

Глава 22

В лаконичной, написанной неразборчивым почерком записке Сейвелла к судье Харкину говорилось, что, согласно словарю Уэбстера, слово “супружеский” относится только к мужу или жене, а поэтому автор записки возражает против формулировки “супружеские визиты”. У него нет жены, и он без уважения относится к институту брака, поэтому предлагает заменить эту формулировку другой — “социальное общение”. Далее он выражал возмущение устроенной утром службой. Он послал свою записку по факсу судье Харкину домой, тот получил ее во время четвертого тайма игры своих любимых “святых”, которую наблюдал по телевизору. Лу Дэлл организовала пересылку факса через регистратуру. Через двадцать минут она получила от судьи ответ. Харкин заменял слово “супружеские” на слово “личные”, теперь визиты к присяжным должны были именоваться “личными визитами”. Он распорядился, чтобы Лу Дэлл сделала копии с его факса для каждого присяжного. Поскольку было воскресенье, он накинул лишний часок для общения присяжных с родственниками и знакомыми, те могли оставаться в “Сиесте” не с шести до девяти, а с шести до десяти часов вечера. Потом он позвонил Лу Дэлл, чтобы узнать, чего еще желает мистер Сейвелл и каково настроение присяжных.

Лу Дэлл не могла рассказать судье Харкину о том, как увидела мистера Сейвелла почти в голом виде лежащим на кровати. Она понимала, что у судьи и так полно забот, поэтому заверила его, что у них все в порядке.

Хоппи прибыл первым, и Лу Дэлл быстро загнала его в комнату Милли, где он снова преподнес жене коробку шоколада и скромный букет цветов. Они быстренько поцеловали друг друга в щечку, не помышляя ни о чем “супружеском”, и уселись на кровати смотреть программу “60 минут”. Как бы невзначай Хоппи подвел разговор к суду и не без труда втянул в него жену.

— Я не вижу, знаешь ли, смысла в том, что люди предъявляют подобные иски. Это просто глупо. Ведь все знают, что к сигаретам привыкают и что они опасны для здоровья. Зачем же курить? Помнишь Бойда Доугана? Он двадцать пять лет курил “Салем” вот так. — Хоппи показал, как Бойд быстро-быстро делал одну затяжку за другой.

— Да, и бросил через пять минут после того, как доктор объявил ему, что у него на языке опухоль, — напомнила Милли и тоже забавно изобразила курящего Бойда.

— Верно, но множество людей сами отказываются от привычки к курению. Разум побеждает. Это несправедливо: вполне сознательно курить, а потом предъявлять миллионные иски, когда чертов табак убивает курильщика.

— Хоппи, следи за словами.

— Прости. — Хоппи поинтересовался, что думают о деле остальные присяжные. Мистер Кристано считал, что лучше попробовать соблазнить Милли выгодами, чем пугать правдой. Они договорились об этом за обедом. У Хоппи был шикарный план, как убедить жену, но чувство вины не отпускало его и призрак пятилетнего заключения постоянно маячил перед глазами.

Николас вышел из комнаты в перерыве после первой половины воскресного матча. В коридоре не было ни присяжных, ни охраны. Из “бальной залы” доносились голоса, похоже, только мужские. Мужчины опять пили пиво и смотрели футбол, в то время как женщины были заняты “социальным общением” или “личными визитами”.

Николас тихонько прошмыгнул в двойную стеклянную дверь в конце коридора, нырнул за угол, мимо автоматов с прохладительными напитками и незаметно поднялся по лестнице на второй этаж. Марли поджидала его в комнате, которую снимала за наличные, зарегистрировавшись под именем Эльзы Брум — одним из многих ее псевдонимов.

Они без лишних слов и приготовлений легли в постель. Оба считали, что восемь дней подряд друг без друга — не только их личный рекорд, но и опасность для их здоровья.

* * *

Марли познакомилась с Николасом, когда оба они носили совсем другие имена. Это произошло в одном из баров города Лоренса, штат Канзас, где она служила официанткой, а он допоздна засиживался с приятелями — однокашниками из юридического колледжа. К тому времени, когда Марли поселилась в Лоренсе, она имела уже два диплома и, поскольку карьеру делать не собиралась, подумывала о поступлении в юридический колледж — этот “детский сад”, выпестовавший немало не нашедших своего призвания выпускников. Впрочем, она не торопилась. Ее мать умерла за несколько лет до того, как Марли

Вы читаете Вердикт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату