Царь — лишь капрал простой, а папа — вроде бонзы. У нас получше есть! Есть дурачок из бронзы. Он всем нам дядюшка — простак Наполеон!» И Фульд, Маньян, Руэр, Парье-хамелеон — Беснуются. У них — сенат из автоматов, Из восковых фигур. Соломой казематов Набили чучело они: то — твой орел; Он, реявший в выси, свою судьбу обрел Не на полях боев — на ярмарочном поле! На троне старом нет обивки пышной боле: Вся ими срезана. Всю Францию, — взгляни: На их лохмотьях кровь, — ограбили они. В кропильнице Сибур белье их моет рьяно. Ты, лев, — их раб; их вождь — всего лишь обезьяна. Ты имя гордое твое в постель им снес; В теснинах Риволи дымится их навоз; Вином твоих побед свой стыд глушат их души; И серый твой сюртук распялен на Картуше. Они сбирают медь в твой головной убор; Твои знамена им — то скатерть, то ковер; Сев за нечистый стол, они то водку дуют С глупцом-крестьянином, то в карты с ним плутуют; Их соучастником ты бродишь у стола: Рукой, что некогда штандарт побед несла, Что мчала молнию, — рукою Бонапарта! — Вдруг передернута помеченная карта! Ты с ними должен пить! Карлье, добряк на вид, По-дружески тебя пинком приободрит; Пьетри с тобой на ты; Мопа рукою грязной По животу тебя потреплет вдруг развязно. И знают, жулики, что день придет, когда На них, как на тебя, обрушится беда, И рады в честь твою распить полштофа пенной; Льет водку Пуасси в фиал святой Елены! Как шабаш, ночь и день везде балы гремят; Толпа сбегается глядеть на этот ад, Где кувыркаются, бряцая бубенцами; Народ свистит, ревет… И ты — меж подлецами! Да, на подмостках — ты! Куда тебя взнесло? Гомером начинать и завершить Калло! О, песнь последняя великой эпопеи! Тролон и Шедетанж — паяцы и лакеи — Теперь твои друзья средь балаганных стен, Где, крови не отмыв, смеется в ус Мандрен, В одежде цезаря пленяя взор народа. Ты ж, тень державная, бьешь в барабан у входа!» Речь смолкла страшная. Во тьме Наполеон, Сражен отчаяньем, издал ужасный стон, Издал крик ужаса, вздев руки… Над страдальцем Строй мраморных Побед, показывая пальцем, У гробовых дверей как будто ожил вдруг И, с цоколей сойдя, с насмешкой стал вокруг И слышал, как титан, последний стыд изведав, С рыданьем выкрикнул: «Кто ты, о демон бредов? Мой вечный враг, ответь, иль я сойду с ума!» — «Я — преступление твое!» — сказала тьма. И склеп наполнился сиянием грозящим, Подобным пламени над господом разящим: Два слова огненных, — как те, что увидал Когда-то Валтасар, — сверкнули. Прочитал Наполеон, дрожа (о, где возмездью мера?), Что Восемнадцатым он заклеймен Брюмера.

Джерси, 25–30 ноября 1852

Книга шестая

«УСТОЙЧИВОСТЬ ОБЕСПЕЧЕНА»

I

НАПОЛЕОН III

Свершилось!.. От стыда и пушка б тут зарделась, Что именем таким такая мразь оделась, Что в этой славе ты нору обрел, пигмей! Ты, спавший с девкою — с фортуною твоей, На этот гордый пик сумел всползти по склонам! Ты шляпу Эсслинга своим снабдил помпоном; Ты семимильные похитил сапоги; Вцепился ты в орла, чертившего круги, — В Наполеона, и, в восторге замирая, С ним гордо делишься насестом попугая! Терситу дядей был великий Пелиад… Так это для тебя гром наших Илиад! Так это для тебя в сраженья мы вступали! Так это для тебя из громоносной дали На русские войска Мюрат летел с хлыстом! Так это для тебя сквозь пламя напролом
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату