тут же замялся: — Только тут такое дело: про батюшку этого говорят, что он строгих правил и с прихода своего никуда, уж лет двадцать в отпуске не был, сиднем здесь сидит. Может и отказаться.

— Разговорчики! — опять рявкнул Горбухин. — Твое дело солдатское: приказано — выполняй. Понял?

— Ну что вы, конечно! — сошел на шепот Веригин и хрипло добавил: — Так точно!

— То-то! — Горбухин устало откинулся в кресло и задумчиво спросил: — По коньячку, что ли? — и, не дожидаясь ответа заместителя, махнул рукой помощнику: — Наливай-ка, Аркадий!

Выпили по рюмочке. Веригин утерся рукавом, довольно крякнул и усмехнулся:

— Красота-то какая кругом, а? Природа! Погода, опять же, солнце!

Горбухин посмотрел в иллюминатор…

Весенний лес, пробуждаясь, впитывал в себя небо, ясное и высокое, щедро проливающее вниз свою голубизну, смешанную с золотом набирающего силу солнца. Пусто и просторно было вокруг. И лишь одно-единственное облако, похожее на Ангела с распростертыми крыльями, уплывало от них к горизонту.

— Посмотри-ка, — воскликнул Горбухин: — облако вон видишь? На что оно похоже? — он попытался припомнить, найти подходящее слово, но не вспомнил и слова нужного не нашел. Веригин же лишь равнодушно пожал плечами…

 

Псков — Старый Изборск,

2005—2006 гг.

[1] Ойконимы — названия населенных пунктов: городов, деревень, станиц, аулов и т. д.

[2] Человеку свойственно ошибаться (лат.).

[3] Алиенация — операция, ведущая к изменению владельца акции, капитала, ценности (продажа, передача и т. д.).

[4] Война всех против всех (лат.).

[5] Так проходит земная слава (лат.).

[6] В ведийской мифологии образ коровы воспринимается как воплощение женской ипостаси верховного бога Брахмы.

[7] В скандинавской мифологии корова Аудумла способствовала рождению предка богов и вскормила великана Имира, из тела которого было создано мироздание.

[8] Отец семейства (лат.).

[9] Откр. 21, 27.

[10] Фил. 4, 3.

[11] К сведению! В споре следует выслушать и другую сторону! (лат.).

[12] Еккл.3, 1, 5.

[13] Лк.11, 23.

[14] Пс. 31, 3, 5.

[15] Близятся знамена царя Ада (лат.).

[16] Данте. Божественная комедия. Ад. Песнь тридцать четвертая, стих первый.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×