на Джой за чрезмерно близкую дружбу с Эшлин. Джой явно была не намерена присоединяться к их компании.
– Мне пора, – с энтузиазмом провозгласила она. – А то, боюсь, помру на месте. Пока, Эшлин. Во сколько нам в Ривер-клуб?
– Я договорилась встретиться с Лизой в девять.
– У тебя столько друзей, которых я не знаю, – обиженно протянула Клода, провожая Джой взглядом. – Она и этот Тед. А я как заживо похороненная.
– А хочешь, пойдем с нами? Я тебя уж сколько раз звала!
– Отчего бы и нет? Дилан прекрасно может посидеть с детьми для разнообразия.
– Или тоже пойти с нами.
18
Эшлин ошиблась: Маркус Валентайн так ей и не позвонил. Всю неделю домашний автоответчик был для нее как неразорвавшаяся бомба. Если вечером, когда она приходила с работы, красный огонек мигал, сердце уходило в пятки. Один раз некто Кормак сообщил, что во вторник привезут подпорки для саженцев, а потом – что их заберут в пятницу. От Маркуса Валентайна сообщений не было. К субботнему вечеру, вернувшись домой из похода по магазинам с Клодой, она уже была уверена, что опасность миновала.
Ближе к девяти появились Тед и Джой. Джой начала нахваливать новый прикид Эшлин, а Тед нервно бормотал свои репризы.
– У моей совы нет жены… А, черт, не так! У моей жены нет носа. Нет! Черт, черт, черт!.. Уж лучше б мы сидели дома, – горестно вздохнул он. – Я провалюсь с треском. Теперь публика от меня чего-то ждет. В первый раз все было по-другому… У моей совы нет носа…
Эшлин уже доставала успокоительные таблетки для Теда.
– Как там человек-барсук? – спросила Эшлин у Джой, пока та хлопотала вокруг.
– Мик? Нормально.
«Должно быть, все серьезно, если теперь Джой называет его по имени, – решила Эшлин. – Этак недолго и до совместных походов по магазинам».
Тед немного повеселел, выслушав свой гороскоп на сегодня. Тед был Скорпион, но Эшлин прочла ему гороскоп на Овна, потому что Скорпиону звезды ничего хорошего не сулили.
– Так вот, сегодня вы оба должны вести себя примерно, – напутствовала она. – И быть любезными с Лизой.
– Еще чего! Она решит, что я отношусь к ней как-то особенно, – ощетинилась Джой.
– Она что, такая стерва? – спросил Тед.
– Ну, не то чтобы… Во всяком случае, не всегда. Но она с характером. Самая тонкая из всех тонких штучек. Ладно, пошли.
Нарядные и оживленные, они сбежали вниз по лестнице, громко стуча каблуками. Ощущение яркого, праздничного субботнего вечера пьянило и бодрило.
Бездомный парень опять сидел на тротуаре у дверей, закутанный в свое вечное оранжевое (точнее, уже не очень оранжевое) одеяло. Эшлин кивнула: всякий раз, видя его, она лезла за кошельком и сама уже начинала на себя злиться. Она бросила быстрый взгляд на парня и увидела, что он даже не смотрит на нее, а читает книгу.
– Погодите, ребята, я сейчас… И Эшлин шагнула к нему.
– Привет! – Парень поднял глаза, приятно удивленный, будто они были старыми друзьями, которые давно не виделись. – Классно выглядишь. В город?
– Гм… да.
Она протянула ему фунт, но он не взял.
– Куда?
– На вечер юмора.
– Хорошо, – одобрительно кивнул он, будто только и делал, что ходил на вечера юмора. – А кто там?
– Некто Маркус Валентайн.
– Слышал, что он забавный. – Тут он показал головой на деньги в ее руке. – Убери это, Эшлин, не надо совать мне деньги при каждой встрече. Этак скоро ты из дому будешь бояться выходить.
Эшлин нервно хихикнула.
– Откуда ты знаешь мое имя? – спросила она, почти польщенная.
– Не помню. Наверно, слышал, как тебя друзья называют.
Эшлин озадаченно замолчала, а потом с подозрением спросила:
– А тебя как зовут?
– Друзья кличут Бу, – улыбнулся он.
– Очень приятно, Бу, – машинально сказала она и, не успев понять, что происходит, уже пожимала протянутую ей руку.
На коленях у Бу обложкой вверх лежала «Энциклопедия грибов».