– Я знаю, – едва заметно усмехнулся Харп. – Мы выйдем отсюда только после того, как ты скажешь мне, где находится фрагмент рисунка с изображением всадника, который два года назад принес к вам в поселок чужак с севера.

– Ты с ума сошел! – всполошенно взмахнул руками Старпол. – Не знаю я ни о каком рисунке!

– В таком случае мы останемся здесь до тех пор, пока ты не вспомнишь то, что нужно. – Харп стиснул зубы так, что на скулах выступили желваки. – Говорят, что близость смерти обостряет память.

– Что вы стоите? – Старпол глянул на своих превратившихся в соляные столбы подручных. – Убейте его!

– Всем оставаться на местах! – Харп повел дулом пистолета из стороны в сторону. – Я превосходно умею обращаться с этим оружием!

– Это оружие только тогда хоть чего-то стоит, – Старпол сделал шаг по направлению к Харпу, – когда в нем есть хотя бы один патрон.

С этими словами Старпол выдернул из-за пояса сорокасантиметровый металлический прут с остро заточенным концом и сделал резкий выпад, целясь Харпу в живот.

Харп без особого труда смог бы парировать удар, но он решил, что Старпол блефует: кому придет в голову заряжать только два патрона в «беретту» калибра 6,35, обойма которой рассчитана на восемь? Целясь в правое плечо хранителя, Харп нажал на курок. Сухо щелкнула спусковая пружина, посылая боек в пустоту.

Харп все-таки успел отшатнуться в сторону, и заточка Старпола вошла в него с самого края, повредив только мышцы брюшной стенки, но не задев внутренних органов. Вскрикнув от боли, Харп перехватил стальной прут возле того места, где его держала рука Старпола, и наотмашь ударил хранителя храмовых врат рукояткой пистолета по лицу. Даже в такой ситуации он нанес удар расчетливо и точно – чтобы причинить боль, но не оглушить хранителя.

Старпол упал. Лицо его заливала кровь, сочившаяся из рассеченной щеки и разбитых губ. Упираясь руками в пол, хранитель поднялся на четвереньки и вместе с кровью выплюнул осколки передних зубов.

Слева на Харпа кинулся Лоуф.

Держась левой рукой за торчащий из бока стальной прут, Харп бросил бесполезный пистолет и выхватил из-за пояса нож. Даже не сделав шага в сторону, он легко ушел от удара заточки и с разворота всадил нож в спину Лоуфа. Провернув нож в ране, чтобы легче вытащить его, Харп снова занял боевую стойку, готовясь к новому нападению.

Но ни долговязый Кикул, ни толстяк Базур, похоже, не собирались испытывать судьбу. Скад лежал на полу, не в силах самостоятельно встать на ноги, а Старпол стоял, полусогнувшись, отплевываясь кровью и размазывая ее ладонями по лицу.

– Нужно уходить, Харп, – севшим от напряжения голосом сказал Кикул.

Харп посмотрел сначала на пробоину в трубе, пар из которой вырывался уже не с такой силой, как прежде, а затем на зеленоватое марево, залившее уже почти весь пол комнаты. Корпус самого теплогенератора время от времени слегка вздрагивал. Клепки, крепящие ножки котла к полу, ослабли и негромко позвякивали.

– Бери старика и уходи, – приказал Кикулу Харп.

Повторять ему не пришлось. Кикул тут же запахнул доху, натянул на голову шапку и, взвалив на плечо бесчувственное тело Мидла, выбежал на улицу.

Старпол по-звериному зарычал сквозь зубы и, наклонив голову вперед, кинулся к двери следом за Кикулом.

Скрипнув зубами от боли в боку, Харп ударил его носком ботинка в колено.

Вскрикнув, Старпол упал. И тут же получил еще один удар ногой по ребрам.

– Ты, толстяк, – посмотрел на Базура Харп. – Разорви простыню, что почище, и скрути из нее плотный тампон.

– Большой? – растерянно спросил Базур.

– Чтобы я рану смог заткнуть, – процедил сквозь зубы Харп.

Базур коротко кивнул и кинулся исполнять приказание.

Не прошло и минуты, как он протянул Харпу плотно скрученный тампон.

– Теперь бери раненого и уходи, – приказал Харп.

Базур снова кивнул, подхватил под руку Скада и потащил его к двери.

Стиснув зубами пластиковую рукоятку ножа, Харп прикрыл глаза, на секунду задержал дыхание и одним рывком выдернул металлический прут.

Бросив его на пол, он согнулся пополам, прижимая ладонь к ране в боку.

Дважды вдохнув и выдохнув через расширенные ноздри, Харп заставил себя выпрямиться. Откинув полу дохи и расстегнув куртку, он задрал край рубашки. Из дыры на боку широкой полосой вытекала темная венозная кровь.

Вновь зажав зубами рукоятку ножа, Харп принялся заталкивать тампон в рану. Мышцы на лице его подергивались от колоссального напряжения, из глаз текли слезы, но он все же полностью ввел тампон в рану. И только после этого Харп взял в правую руку нож, а левой провел по лицу, размазывая слезы и оставляя на щеках кровавые полосы, похожие на боевую раскраску.

– Ну что, – обратился он к корчившемуся на полу Старполу, – появились какие-нибудь свежие мысли?

Из котла теплогенератора внутренним давлением выбило клепку. Из дыры со свистом начал вылетать

Вы читаете Снежная слепота
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату