И опять разговору конец.

Потом эта Валери говорит:

— А у тебя есть дочка?

— Вроде нет.

— А жена есть?

— Рано мне еще жениться. Пацаненок, правда, есть, Дэнни зовут, вас малость помладше.

— Он белый?

— Да, он белый.

— Ух ты.

— А почему у твоя нет жена?

— Я же говорю, рано мне еще. А та моя киска меня бросила.

— А какая твоя кошка?

— Кошка? Да нет, я хочу сказать, у меня подружка.

— А-а.

Мы еще немножко прошли рядышком, потом они сказали «Пока-пока» и стали спускаться с холма.

А я пошел к миз Люси.

* * *

Жила миз Люси по бедности в маленьком деревянном домике, но содержала его в таком порядке, будто это какой-нибудь «Ритц». Еще у нее был огород, и там она выращивала овощи.

— Вот мое скромное жилище, — сказала она. — Здесь мой шалопай-внучок учился под стол пешком ходить. А что, он все такой же шалопай?

— Ага, миз Люси, все такой же.

— Хм. Хочешь посмотреть мой огород?

Отказаться было невозможно. Парни точно так же любят хвастать своими тачками, им без разницы, интересно тебе или нет. К тому же, мне впервые в жизни предлагали экскурсию по огороду.

— Тут калла-лу, тут морковь, тут банан, тут груши, тут…

— Извините, миз Люси, можно помедленней, — прошу, — мне же нужно будет рассказать Слипу, что у вас в огороде. Морковка — это понятно, у нас они тоже растут, с остальным сложнее. Можно еще разок и не так быстро?

Там были бананы такие и бананы сякие, и жгучий перец. Там было и манго, и груши, про которые мы думаем, что это авокадо, и томаты, и морковь, и салат. Там были ямс и сладкий картофель, и калла-лу это, и бобы и хлебное дерево. Я специально все записал, чтобы рассказать Слипу. Еще у нее была корова и куры, и несколько штук коз. Эта миз Люси, похоже, без дела не сидела. Я ей так и сказал. Хм, задумалась она. Так ведь бездельником дьявол поигрывает. Тут я малость недопонял, но спорить не захотел.

Потом немалая часть этого огорода пошла в кастрюлю, а почти вся водка — в наши желудки. Через самое короткое время мы с ней стали лучшими собутыльниками, можно подумать, мы в школу вместе ходили. Я ей рассказал про мой Уолтемстоу, она сказала, что ихний Мейвис-Банк точь-в-точь такой же: много охотников до чужого добра, и по субботам точно так же гуляют и вообще много чего общего. Разница, правда, тоже была: в Мейвис-Банке куда жарче и можно поплавать в горных озерах. В Уолтемстоу никаких озер не было.

Рассказал ей все про Слипа. Поел. В гостиницу вернулся нажратым до отвала и пьян был сильно. Слип говорил, что к миз Люси надо ходить через день. Он был прав, наш Слип, куда как прав. Одного не учел: когда я от нее уходил, я совсем не помнил, зачем приехал на Ямайку, помнил только, что бухали по- черному.

А потом случилось так, что я вовсе перестал ходить к миз Люси.

Глава девятая

С утреца выпил четыре чашки кофе и пошел из гостинички: пора уже и делом заняться. Миз Люси рассказала, где эти самые кофейные плантации, где фабрика и где они хранят, чего уже нажарили. Кофе росло в горах, высоко-высоко, аж у самых облаков. Ну так вышел я за порог, напялил на рожу этакое деловое выражение — ни дать, ни взять, агент по экспорту. Впереди — прогулка на самую верхотуру — если кто подбросит, конечно, до синей горы. Раненько было, солнце только-только встало.

Рехнуться можно.

Два обормота и стервоза окаянная приперлись из самого Уолтемстоу.

Тьфу ты.

Ну как вам это понравится?

Тьфу ты, черт.

Остановили свой «лендровер» у бара на обочине, взяли «7-ап», расспрашивают, интересуются. Расспрашивали мужики. Баба из тачки не вылезала. Чиф-супер из Чингфорда и тот самый Мики Казинс, с которым мы тогда чуть разошлись. Чиф-суперинтендент Армитедж. Баба — Аннабель Хиггс, старший инспектор по пробации.

Подойти, поздоровкаться?

И что за компания подобралась! Чиф-супер, начальница из службы пробации и деляга-толстосум. Да уж, сделайте одолжение. Одного бы увидеть — понятно, каждый занят своим делом. Двое — ну что ж, совпадение — чего в жизни не бывает — но чтоб трое… Это неспроста, ох как неспроста.

Вот только по мою они душу или нет?

Отошел в переулок, жду. Газировку выдули и к горам покатили. Я поближе подошел.

— Все путем, солнышко? — спрашиваю.

— Доброе утро, сэр. Вы хотеть содовой?

— Да, солнышко, я бы выпил. Видала англичан?

— Это ваши друзья?

— Они что, про меня спрашивали?

— Тот большой с усами спросить, может, тут ходил его друг. Он сказать, такой махонький, косой, на вас походить.

Хихикает.

— Нет, тот большой мне не друг.

— Тогда я думать тебе надо стать маленький-маленький.

— Да уж, наверное, солнышко. А они часом не сказали, куда едут?

— Моя думать они просто искать тебя. Сказать, ты здесь по делу.

Вот дерьмо.

Значит, маленький, косой? Да не был я никогда косой. И махоньким не был.

Черт. Я ведь и не делал секрета из того, что еду насчет кофе. Сюда, на Ямайку, только насчет кофе и ездят, если по делу. Кто ни спрашивал — я всем так прямо и говорил.

Ну и что, не назад же теперь возвращаться. Поехал на Ямайку, увидел свою кураторшу по пробации и удрал. Курам на смех.

Так что я пошел и поймал пикап. Вообще-то, я просто мимо проходил, а водитель в кабине дрых без задних ног. Потом вдруг проснулся, гоп-гоп, мотор завел и покатил аккурат на ту самую гору, куда я шел. Ну и сделал мне одолжение — согласился подвезти.

— Сколько возьмешь, приятель? — спрашиваю.

— А сколько дашь?

Из такого торга никогда ничего путного не выходит. Молчу.

— Сотню, — говорит.

— Автобус за десятку довезет.

— То автобус, а то комфорт. И поговорить могу, по делу то есть. И я честный. Может, не на все сто, но что уж честный — это точно. А автобус туда все равно не ходит.

— Убедил, — говорю.

Вы читаете Чисто случайно
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату