предела.

Со вздохом вернувшись в спальню, Маргред сняла с кровати одеяло и укрыла его.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Во сне его пахло сгоревшим порохом и металлом, кровью и страхом. Пот из-под каски сбегал по лицу и намочил подмышки. Калеб кричал:

– Внутрь! Всем садиться!

Младший сержант Майк Денанцио метнулся к «хаммеру» и скорчился на заднем сиденье. Вслед ему прогремели выстрелы, напоминавшие разрывы многозарядной петарды на праздновании Дня независимости 4 июля.

– Пошел, пошел, пошел! – скомандовал Калеб.

«Хаммер» вдруг резко накренился. Хватая широко раскрытым ртом воздух и отчаянно ругаясь, девятнадцатилетний младший сержант Дэнни Торрес – водитель – давил на педали. Огромный восьмицилиндровый V-образный двигатель со скрежетом взвыл, и машина рванулась вперед. Из радиоприемника доносились неразборчивые хрипы и вопли. Выстрелы. Крики. Еще выстрелы, громче. Ближе.

Из башенки турели 50-калиберный пулемет обдал кабину пылью и грохотом. Майк перезаряжал винтовку М-16, загоняя в магазин новую обойму. Радио хрипело на английском и арабском. «Хаммер» вилял из стороны в сторону.

– Смотри вправо. Вправо! На крыше.

С бешено бьющимся сердцем Калеб выпустил очередь в ответ. Сквозь исчерканное пулями лобовое стекло он увидел, как идущая впереди машина подпрыгнула и перевернулась, когда они с ревом вырвались из засады. Ровная, ничем не примечательная, безжизненная дорога впереди выпрямилась и потянулась между рядами бетонных бункеров. «Хаммер» набирал скорость.

– Порядок? – крикнул Калеб.

– Порядок.

Майк на мгновение поднял вверх большие пальцы обеих рук. Над головой промелькнул зелено-белый дорожный знак на арабском. Рявкнул клаксон. По среднему ряду шоссе медленно полз какой-то фургон. Час пик по-иракски. Калеб позволил себе осторожно перевести дух.

И тут дорога взорвалась вспышкой дыма и боли.

Он не мог дышать.

Он ничего не видел.

Он ни о чем не мог думать.

Он лежал, выкашливая пыль, а сверху на него дождем рушился асфальт, жалящий, как шрапнель. Он прикрыл голову. Вот здесь, под рукой у него что-то лежало… Что? Ботинок. Обыкновенный ботинок, с обыкновенной ступней и биркой, на которой были выбиты чья-то группа крови, чей-то номер социального страхования…Его пулеметчик. Джексон.

Господи Иисусе!

В ноздри ему ударил запах крови и гари. Его ноги… Он не мог пошевелить левой. Он медленно пополз к Дэнни, скорчившемуся в нескольких ярдах поодаль, в рваной униформе, перепачканной кровью и грязью. Он должен помочь ему. Он должен спасти его. Ползи! Волны боли катились по телу, отбирая силы, сбивая дыхание. Ползи!

Одной рукой он взял мальчишку за плечо, намереваясь перевернуть его на спину, и уставился в лицо… Мэгги.

Голова ее безвольно упала в пыль. Одна сторона лица была покрыта какой-то черно-красной массой. Она намочила ей волосы и медленно стекала на землю. Его охватило отчаяние. Он опять опоздал; она была мертва, он не сумел спасти ее…

Она открыла глаза – синие глаза, глаза Дэнни – и заговорила.

– Просыпайся, – услышал он.

* * *

Калеб проснулся резко, как от толчка. Голова гудела и раскалывалась от боли. Левую ногу жгло как огнем.

Над ним склонилась Мэгги, в глазах ее светилась забота – в карих глазах, таких глубоких и темных, что зрачок невозможно было отличить от радужки.

Она приложила ладонь к его щеке, ласково погладила.

– Просыпайся, – повторила она. – Тебе всего лишь снится сон.

– Да, мне… – Он заворочался, стараясь принять сидячее положение и с трудом вырываясь из цепких объятий кошмара. – Прости меня.

– Ты очень устал. Тебе лучше лечь в постель.

– Ага.

Кажется, ноги еще повинуются ему. Калеб попробовал встать. Дерьмо собачье!

– Похоже, я…

Он с силой потер лицо руками, словно стараясь стереть из памяти образ умирающего Дэнни. Или Мэгги, окровавленной и обнаженной, которую пожирают языки пламени.

– Я давно отрубился?

– Теперь даже мне видно, что недавно. – Она нахмурилась. – Больно?

– Немного, – неохотно признал он.

Нога болела так, словно кто-то врезал по ней бейсбольной битой.

– Твоя сестра дала мне таблетки. У тебя есть свои?

– В ванной.

– Хорошо.

– Нет, плохо. – Он все еще не отошел от своего кошмара, а вдобавок навалилась дурнота, вызванная недосыпанием. Так что только таблеток ему и не хватало. – После них я начинаю чудить.

Она вопросительно изогнула брови.

– Чудить?

– Испытываю беспричинную усталость и вялость. А без должной концентрации я не смогу хорошо делать свою работу.

– Да и сейчас тебя вряд ли можно назвать полным сил. Тебе нужно принять таблетки. И отдохнуть. Пойдем. – Она уперлась плечом Калебу в грудь и закинула его руку себе на шею. – Я тебе помогу.

– Я могу идти сам.

– Но только плохо.

Конечно, он мог протестовать. Но правда заключалась в том, что было так приятно опереться на нее – мягкую, теплую и удивительно сильную. Ее волосы то и дело касались его щеки.

– Пойдем же.

Мэгги задыхалась. Все-таки он оказался слишком тяжелым. Но в голосе ее не слышалось раздражения.

Нетвердой походкой Калеб проковылял в ванную и выпил таблетки. Едва удерживаясь на ногах, он сделал свое дело, вымыл Руки и почистил зубы.

Когда он снова открыл дверь, перед ним стояла Мэгги, такая дьявольски красивая, что сердце сладко замерло у него в груди.

– Пойдем спать, – распорядилась она.

Последний из мучивших его кошмаров растаял перед перспективой отвести ее в постель. Его постель.

– Я ждал всю свою жизнь, пока ты скажешь эти слова.

Ее губы дрогнули в улыбке.

– Да мы встретились всего три недели назад…

Он подался вперед, зарылся лицом в ее волосы, одурманенный викодином и исходящим от нее ароматом очарования.

– Всю свою жизнь! – торжественно повторил он.

Они вместе преодолели расстояние в несколько шагов до его постели, двигаясь как школьники, дорвавшиеся до танцев на вечеринке.

Вы читаете Морская ведьма
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату