Для наших ушей, загипнотизированных подсознанием, гудящий звук, становившийся то громче, то тише, и с прерывистым стуком, словно издаваемым двумя моторами, не мог быть чем-то иным.

Но предположим, Майк был прав, а мы — нет? Предположим, это не был самолет. Тогда что же мы слышали? Г.М. указал на Мэдж:

— Девушка более чем наполовину догадалась об этом раньше всех нас. Очевидно, девичий ум сильнее сосредоточен на домашнем хозяйстве. Но она не думала, что это важно и связано с делом, поэтому напрочь об этом забыла.

Немного позже тем же вечером, если помните, Хорас Бентон спросил ее о принципах иллюзионизма. Девушка отрицала, что рука быстрее глаза. «Вы заставляете людей думать, будто они видят и слышат одно, хотя в действительности они видят и слышат…» Здесь она умолкла, ища иллюстрацию к своему замечанию, и нашла ее, увидев обгорелую спичку, одиноко лежащую на безукоризненно чистом ковре в безукоризненно чистом доме!

Девушка думала о звуке бомбардировщика, который мы недавно якобы слышали над домом. И в связи с обгорелой спичкой на полу это напомнило ей…

Доктор Риверс шагнул вперед, сжав кулаки и тяжело дыша сквозь расширенные ноздри.

— Слушайте, сэр Генри, — заговорил он. — Я подтвердил слова Майка. Сегодня я дюжину раз повторял вам, что ни один самолет не пролетал над домом вчера вечером после моего прихода туда. А теперь ответьте мне: что, черт возьми, все это означает?! Что напомнил этот звук мисс Пэллизер?

— Пылесос, — ответил Г.М.

Снова наступило молчание. И снова Кери Квинт вспомнил странное гудение за плотно закрытыми дверями.

Он думал о невозможности проследить его источник, о том, как оно внезапно прекратилось вместо того, чтобы истаять постепенно, как произошло бы со звуком от самолета, и вся сцена представала перед его мысленным взором.

— Когда Мэдж и я пришли вчера в ваш дом, — обратился Кери к Луизе, — горничная как раз убирала пылесосом холл, не так ли?

— Да, — признала Луиза. — Но…

— Фактически, — продолжал Кери, — когда мы видели горничную последний раз, она катила пылесос на колесиках в столовую. Я обратил на это внимание, так как он издавал столько шума, что вы велели горничной выключить его. Но тот же пылесос — по крайней мере, выглядевший так же — оказался сегодня утром в кладовой холла. И я, и Мэдж видели его там.

Луиза, поднявшись со стула, переводила недоверчивый взгляд с одного на другую.

— Неужели вы не понимаете, Луиза, — спросила Мэдж Пэллизер, едва не подпрыгивая от возбуждения, — каким образом запечатали комнату?

— Нет!

— Представьте, что вы убийца.

— Прошу вас…

— Вам нужны два кусочка плотной бумаги. Один маленький — для внутренней стороны замочной скважины, а один длинный — для щели под дверью. Чтобы запечатать комнату, наполненную газом изнутри, вам незачем находиться в ней долго. Вы намазываете клеем длинную полоску бумаги и приклеиваете ее верхний край к нижнему краю двери. Потом делаете то же самое с маленьким кусочком для замочной скважины. После этого вы выходите наружу, закрываете дверь, запираете ее одним из ключей от дверей первого этажа, поскольку каждый из них подходит ко всем дверям, и берете пылесос.

Теперь понимаете? Пылесос работает с помощью всасывания сжатым воздухом. Он втягивает в себя все. Щель под дверью гораздо шире лезвия ножа. Вам нужно просунуть в эту горизонтальную щель плоскую насадку на кишку пылесоса и включить его. Втягиваемая пылесосом бумага, смазанная клеем и приклеенная к нижнему краю двери, приклеится изнутри к верхнему краю горизонтального бруса под ней. Дайте клею минуту, чтобы застыть, — и вы получите комнату, выглядящую туго запечатанной находившимся в ней. То же самое относится к замочной скважине. Вот и все! — закончила Мэдж.

Побледневший доктор Риверс произнес краткое ругательство, заставившее Луизу вздрогнуть.

— Это правда, сэр Генри?

— Угу, — ответил Г.М. — Только никто не говорил мне об этом чертовом пылесосе. Мне пришлось самому искать его, так как все указывало на это.

— И вы его нашли?

— Разумеется. В кладовой, рядом с газовым счетчиком. Никакого чуда, верно?

— Ловко проделано, — согласился доктор. — А как насчет запечатанных окон?

— Убийца запечатал их вручную, еще находясь в кабинете. Как только Нед Бентон умер, ему понадобилось менее двух минут, чтобы запечатать дверь. Потом он выскользнул через черный ход, оставив нас запертыми в гостиной и… — Г.М. посмотрел на Мэдж. — Что навело вас на эту мысль, девочка моя?

— Фатима, — ответил за нее Кери.

На сей раз даже старый маэстро выглядел несколько озадаченным.

— Манекен, который принадлежал нескольким поколениям нашей семьи, — объяснила Мэдж, забыв о профессиональной сдержанности. — Он работает с помощью сжатого воздуха, как и пылесос, только наоборот. Мы с Кери одновременно подумали об этом. Я слышала звуки самолетов и вспомнила о том, что забыла. Это сразу навело на мысль о пылесосе. А Кери тогда же думал о сжатом воздухе. Объяснение все время было у нас перед глазами, но мы не видели его!

— Едва ли все объяснение, — заметил доктор Риверс. — Кто убил мистера Бентона, сэр Генри?

— Мы как раз подходим к этому, сынок, — мягко отозвался Г.М.

— Тогда еще один вопрос. — Теперь доктор говорил почти с маниакальным возбуждением. — Каков был мотив убийства?

— Деньги, — кратко ответил Г.М.

В небе продолжали гудеть бомбардировщики, суля много бед и много смертей…

В этот момент зазвонил телефон.

Старший инспектор и Г.М. сразу напряглись. Взгляд Мастерса словно говорил: «Не делайте этого!»

«Что произойдет теперь?» — думал Кери.

Луиза снова опустилась на стул и стиснула лицо ладонями. Бросив последний, отчаянный взгляд на Г.М., чье лицо оставалось неподвижным и непроницаемым, Мастерс подошел к телефону и поднял трубку. Не вступая в беседу со звонившим, он сказал: «Хорошо!» — и положил трубку на рычаг.

Г.М. поднялся.

— Мастерс, доктор Риверс и я выйдем на несколько минут, — объявил он. — Остальные пусть остаются здесь.

— Минуту, сэр! — запротестовал Кери, когда Г.М. положил руку на плечо Риверса. — Это раскрытие карт?

— Не важно, что это, мистер Квинт, — вмешался Мастерс. — Это официальное дело. Думаю, мы поступим так, как предлагает сэр Генри. А чтобы избежать возможных неприятностей, мы просто запрем вас.

Все произошло так быстро, словно Мастерс тоже был фокусником. Луиза не успела задать вопрос Риверсу, а доктор — ответить, прежде чем старший инспектор и Г.М. увели его из офиса.

Отперев дверь и вынув ключ из старомодного замка, Мастерс закрыл ее, когда все трое вышли в коридор, и запер снаружи. Мэдж, Кери, Луиза и подавленный Майк Парсонс слышали, как лязгнул ключ, когда Мастерс вытащил его.

— Что они делают? — осведомилась Луиза.

— Неужели вы не понимаете? — отозвалась Мэдж. — Они ловят убийцу!

Луизе пришлось опереться рукой на спинку стула, чтобы удержаться на ногах.

— Но…

— Я не знаю, кто он! — Мэдж топнула ногой. — Но по-моему, это форменное свинство! Мы практически все разгадали за них — по крайней мере, нашли объяснение одновременно с Г.М., — а они

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату