появятся снимки отца и маркиза.

Она обольет грязью обе семьи – и только после этого ее душа успокоится.

Рози знала, что маркизу и его сыночку придется выплатить Айне огромную компенсацию. Более того, Айне, потерпевшей стороне, будут сочувствовать женщины всех классов и сословий, возмущенные тем, что подлый донжуан предал столь невинное создание.

Рози оставалась в своей комнате до тех пор, пока Эми не сообщила ей, что виконт и Айна ушли, а затем надела одно из своих элегантных платьев и спустилась вниз.

Когда она вошла в вестибюль, великий князь Айвор, беседовавший со своими друзьями, встал и направился к ней.

– Доброе утро, Рози Рилл! – приветствовал он ее. – Я хочу поговорить с вами.

Рози не присела перед ним в реверансе, как того требовал этикет, а лишь слегка согнула колени, явно стремясь оскорбить великого князя.

– Я леди Розамунда Ормонд, ваше королевское высочество.

– Да знаю я, – махнул рукой великий князь. – Однако я слишком долго восхищался вами на сцене. К тому же мы не раз встречались на вечеринках. – Нагло ухмыльнувшись, он продолжил: – Вы были самой красивой актрисой, когда-либо выступавшей на подмостках «Гейэти».

– Вы льстите мне, – холодно произнесла Рози. Ее голос явственно свидетельствовал о том, что она не считает его слова комплиментом.

– Давайте присядем, – попросил великий князь. – Мне надо кое-что сказать вам.

Они устроились на стульях в дальнем углу вестибюля.

Рози не могла не отметить, что, несмотря на свой возраст, великому князю удалось сохранить привлекательность и утонченность. Если бы ситуация сложилась иначе, размышляла она, то, возможно, стоило бы обдумать предложение, которое сейчас собирался сделать великий князь.

Рози знала, что у него денег куры не клюют и что он тратит их направо и налево. Однако разработанный ею план полностью исключал его вмешательство.

Рози сидела на стуле прямо, не касаясь спинки, и сурово смотрела на великого князя.

– Я очарован вашей племянницей, Рози, – говорил тот, – я потерял из-за нее голову. После вас она самая красивая девушка на свете. – Рози молчала, поэтому великий князь продолжил: – Я готов заботиться о ней и обеспечить ее всем, что только может пожелать женщина. – Он сделал паузу. – У нее будут драгоценности, меха, счет в банке и, естественно, дом в Париже, записанный на ее имя.

Рози опустила глаза на руки, сложенные на коленях, и притворилась, будто обдумывает его слова, затем медленно встала.

– Сожалею, что вынуждена разочаровать вас, ваше королевское высочество, – объявила она, – но вы не можете предложить Айне то, что ценится гораздо дороже перечисленного.

– И что же это? – поинтересовался великий князь.

– Обручальное кольцо!

Сделав небрежный реверанс, Рози вышла из отеля и направилась к саду, туда, где рано утром беседовали Айна и виконт. Великий князь, на лице которого отразилось неподдельное изумление, еще долго смотрел ей вслед.

Сейчас почти все столики были заняты посетителями – элегантными дамами и щеголеватыми джентльменами. Рози нашла свободный столик в дальнем конце сада и села. Словно из-под земли рядом с нею тотчас появился официант, и она собралась было сделать заказ, но ей помешал незнакомец за соседним столиком.

– Могу я просить вас о чести предложить вам бокал шампанского?

Повернувшись, Рози увидела седого, но довольно привлекательного мужчину, сидевшего в инвалидном кресле. Его облик свидетельствовал о том, что он англичанин и дворянин.

– Мы с вами знакомы? – осведомилась она.

– Я знаю вас много лет, – ответил незнакомец, – и буду счастлив рассказать вам об этом.

Уставшая от одиночества Рози, которой руководило не только любопытство, но и желание ради разнообразия провести время в мужском обществе, пересела за его столик. Он заказал бутылку шампанского и, когда официант ушел, воскликнул:

– Не могу поверить своему счастью! Всю свою жизнь я мечтал о том, чтобы поговорить с вами и рассказать, как много вы значите для меня. И вот чудо свершилось – вы здесь!

Рози рассмеялась.

– Звучит очень драматично!

– Но для меня это действительно драма, – тихо произнес незнакомец. Заметив, что Рози смотрит на его ноги, прикрытые пледом, он пояснил: – Я сломал ногу на охоте, и потребовалось достаточно много времени, чтобы кость срослась. Доктора решили, что лечение истощило мои силы, и посоветовали отдохнуть в Монте-Карло. – Он помолчал. – Встреча с вами – это самое действенное лекарство на свете!

Звезда «Гейэти» одержала верх над леди Розамундой, и Рози кокетливо проговорила:

– Спасибо! А теперь объясните, почему вы утверждаете, будто давно знаете меня.

– У меня не хватит слов, чтобы передать, как много вы всегда значили для меня, – ответил незнакомец. – Но сначала я должен представиться. Сэр Стивен Хардкасл. Три года назад я унаследовал от отца титул баронета. – Рози вежливо улыбнулась. – К сожалению, титул достался мне после смерти двух моих братьев. Одного убили на северо-западной границе в Индии, а другой сражался под командованием генерала Гордона в Хартуме.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату