Кровь проливая быков, чтобы муж твой любимый вернулся, Ты в этот час и меня всем посвящала богам, — 35 Лишь бы вернуться ему! А он в то время с Египтом В непродолжительный срок Азию пленную слил. Сбылись желанья твои — и вот, в исполненье обетов, Приобщена я как дар к сонму небесных светил. Я против воли — клянусь тобой и твоей головою! — 40 О, против воли твоё я покидала чело. Ждёт того должная мзда, кто подобную клятву нарушит! Правда, — но кто ж устоит против железа, увы? Сломлен был силой его из холмов высочайший, какие Видит в полёте своём Фии блистающий сын, 45 В те времена, как, открыв себе новое море, мидяне Через прорытый Афон двинули варварский флот. Как устоять волосам, когда всё сокрушает железо? Боги! Пусть пропадёт племя халибов навек, С ним же и тот, кто начал искать рудоносные жилы 50 В недрах земли и огнём твёрдость железа смягчать! Отделены от меня, о судьбе моей плакали сёстры, — Но в этот миг, бороздя воздух шумящим крылом, Единородец слетел эфиопа Мемнона — локридской Конь Арсинои, меня в небо неся на себе. 55 Там он меня поместил на невинное лоно Венеры, Через эфирную тьму вместе со мной пролетев. Так Зефирита сама — гречанка, чей дом на прибрежье Знойном Канопа, — туда древле послала слугу, Чтобы сиял не один средь небесных огней многоцветных 60 У Ариадны с чела снятый венец золотой, Но чтобы также и мы, божеству посвящённые пряди С русой твоей головы, в небе горели меж звёзд. Влажной была я от слёз, в обитель бессмертных вселяясь, В час, как богиня меня новой явила звездой. 65 Ныне свирепого Льва я сияньем касаюсь и Девы; И — Ликаонова дочь — рядом Каллисто со мной. К западу я устремляюсь, к волнам Океана, и следом, Долгий в закате своём, сходит за мною Боот. И хоть меня по ночам стопы попирают бессмертных, 70 Вновь я Тефии седой возвращена поутру. То, что скажу, ты без гнева прими, о Рамнунтская Дева, Истину скрыть никакой страх не заставит меня, — Пусть на меня, возмутясь, обрушат проклятия звёзды, — Что затаила в душе, всё я открою сейчас: 75 Здесь я не так веселюсь, как скорблю, что пришлось разлучиться, Да, разлучиться навек мне с головой госпожи. Где я была лишена умащений в девичестве скромном, После же свадьбы впила тысячу сразу мастей. Вы, кого сочетать долженствует свадебный факел! 80 Прежде чем скинуть покров, нежную грудь обнажить, Юное тело отдать супруга любовным объятьям, Мне из ониксовых чаш праздничный лейте елей, Радостно лейте, блюдя целомудренно брачное ложе. Но если будет жена любодеянья творить, 85 Пусть бесплодная пыль вопьёт её дар злополучный, — От недостойной жены жертвы принять не хочу. Так, новобрачные, — пусть и под вашею кровлей всечасно Вместе с согласьем любовь долгие годы живёт. Ты же, царица, когда, на небесные глядя созвездья, 90 Будешь Венере дары в праздничный день приносить, Также и мне удели сирийских часть благовоний, Не откажи и меня жертвой богатой почтить. Если бы звёздам упасть! Вновь быть бы мне царской косою — Хоть бы горел Водолей там, где горит Орион! 67

(Поэт)

Нежному мужу мила, мила и родителю тоже (Пусть Юпитер тебе много добра ниспошлёт!), Здравствуй, дверь! Говорят, усердно служила ты Бальбу В годы, когда ещё дом принадлежал старику. 5 Но, уверяют, потом, когда уж хозяин загнулся, Не без проклятия ты стала служить молодым. Не обессудь, расскажи, почему же ты столь изменилась. Что перестала блюсти верность былую свою!

(Дверь)

Нет (уж, пусть извинит Цецилий, мой новый хозяин), 10 Это вина не моя, как ни судили б о том, Нет, не скажет никто, что в чём-либо я погрешила. Видно, такой уж народ: все нападают на дверь! Ежели кто-либо где неладное что-то приметит, Сразу набросится: «Дверь, в этом виновница — ты!»

(Поэт)

15 В двух словах обо всём не расскажешь, чтоб было понятно; Ты постарайся, чтоб нам слушать и видеть зараз!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату