всего шесть миль до города, как вдруг началась метель, и через несколько минут снег уже валил так густо, что «дворники» автомобиля работали вовсю, едва успевая расчистить стекло. Пришлось снизить скорость и медленно ползти, и, сосредоточив свой взгляд на дороге впереди, Клэр не сразу заметила, что большая машина — «Рейнджровер» — буквально наседает на нее сбоку, держась настолько впритык, что Клэр пришлось до опасного близко прижаться к обочине, однако особой тревоги она не почувствовала, лишь некоторое раздражение, пока до нее не дошло, что машина продолжает на нее напирать. Открыв окошко, Клэр махнула рукой в перчатке, мол, «отстань»!

Кто сидел за рулем, она разглядеть не могла из-за сплошного снега и внезапно ощутила страх, почувствовав, как большая машина поддела ее «Фольксваген» крылом, что заставило Клэр судорожно вцепиться в руль. Машину сильно накренило, так как наружными колесами она соскочила с дорожного покрытия на бугристую обочину.

— Идиот! — в гневе закричала Клэр. — Ты что, не видишь, куда едешь?

Она выключила двигатель, нажала на тормоз. Не хватало еще проткнуть колесо. «Рейнджровер» тоже остановился. Клэр хотела было открыть дверцу и выплеснуть все свое негодование, но ее опередили: дверца распахнулась, и из метели возникла огромная фигура.

— Если вы явились извиняться… — начала Клэр, но тут внезапно ей в лицо ткнулось что-то плотное, с мерзким сладковатым запахом.

— Какого черта!.. — выкрикнула Клэр, но ей не дали договорить.

Огромная рука зажимала ей рот и нос, почти не давая дышать, и едва Клэр поневоле ощутила в носу этот гадкий сладковатый запах, как в голове у нее помутилось. Клэр поняла, что это хлороформ. Снова дернулась, но уже все поплыло, движения стали замедленней, реже. Она ощутила странный звон в ушах, перед глазами побежали какие-то огоньки, потом звон и свет начали таять, становясь все меньше и меньше. Клэр по — чувствовала, что куда-то падает, и провалилась в темноту.

Джейк медленно ехал путем, которым могла проезжать Клэр, внимательно оглядывая местность вокруг. Все было покрыто густым слоем снега. Он пошел, когда Клэр отъезжала из замка Драммонд, но не сильный, поэтому она и отправилась спокойно. Лишь потом разразился настоящий буран.

— Но это нас никогда не смущает! — говорила Джейку леди Марго. — Иначе бы мы на всю зиму погрузились в спячку.

Сейчас горы были похожи на холмики пудинга, который здесь любят и который покрыт густым белым соусом, стекающим по бокам. Эта часть горного края довольно густо населена, так как Инвернесс, или «центр», как его здесь называют, считался столицей региона с населением в тридцать пять тысяч человек. В долинах, расположенных вокруг, также немало маленьких деревушек и довольно много крупных поместий, однако высоко в горах людей нет, а бродят только стада овец, пасущихся среди вереска. «Где ты, Клэр? — с тревогой мысленно вопрошал он. — Кто похитил тебя и зачем? Кто этот злодей, который знает про нашу любовь, и кто ему об этом рассказал?» Джейк почувствовал, как волосы шевельнулись на затылке при мысли, что этот кто-то уже, быть может, давно затаившись, все ждал и ждал подходящего момента. «А я был вынужден уехать и бросить ее одну!.. Господи, почему я не взял Клэр с собой! Я-то думал, что оставляю ее в безопасности, но какой-то мерзавец меня перехитрил!»

Когда Джейк возвращался, снова повалил снег; крупные хлопья неслись по ветру. Стало холодать, и к тому времени как Джейк подъезжал к замку Драммонд, было уже ниже нуля.

В Большом зале перед гудевшим камином за чайным столом вместе с Драммондами сидела какая-то пара. Это была Китти Мелхьюиш с мужем, жившая по ту сторону Долины. Это Китти, возвращаясь в то самое утро из Инвернесса, видела проезжавшую мимо Клэр. Они с мужем тепло поздоровались с Джейком за руку.

— Странно, у нас тут никогда такого сроду не случалось! — с недоумением сказала Китти. — Да еще чтоб похитили Клэр! Просто не укладывается в голове. Я только что говорила Александеру…

— Когда вы встретили ее на шоссе, — перебил Китти Джейк, — как она вам показалась? Ну, с виду за рулем — все было в порядке?

— Видите ли, из-за метели ехать приходилось осторожно, но я узнала машину Клэр; здесь только у нее машина такого цвета.

— Какого?

— Ярко-красная с белым верхом.

— «Фольксваген» с откидным верхом?

— Мы называем это «кабриолет», да-да, именно он! Мне пришлось резко притормозить, потому что, как раз когда Клэр проезжала мимо, какой-то идиот передо мной внезапно начал разворачиваться. Я посигналила ей и помахала рукой, и, наверное, она мне тоже, только, конечно, она не остановилась.

— Когда это было?

— Примерно в половине двенадцатого.

— Что это была за машина впереди — которая развернулась в неположенном месте?

— «Рейнджровер». А что?

— Вы не разглядели, кто был за рулем?

— Мне кажется, спереди сидели двое мужчин, — подумав, сказала Китти. — По-моему, я им тоже как следует посигналила. Они могли спровоцировать столкновение, дорога была скользкая. Один из них с неслыханной наглостью пригрозил пальцем! — Хорошенькое личико Китти вспыхнуло от возмущения.

— В каком месте это было? — спросил Джейк. — И сказали ли вы об этом в полиции?

— Да, я им все рассказала!

Джейк подошел с картой к Китти, разложил на полу прямо перед ее стулом.

— Покажите, где!

Китти указала место на карте:

— Вот! Прямо рядом с туристическим центром конных прогулок.

— Вы не запомнили номер этого «Рейнджровера»?

— Боюсь, что нет! Но я убеждена, что там сидели двое мужчин.

— Вам удалось их разглядеть получше?

— Не очень, так, общий облик. Оба в таких больших теплых куртках; день выдался довольно холодный.

— Ты что-то заподозрил, Джейк? — спросил Йен Драммонд.

— Интересно, почему этот «Рейнджровер» сделал разворот как раз в тот момент, когда мимо проезжала Клэр?

— Ты думаешь, они тоже ее узнали?

— Может быть. При отсутствии явных улик приходится учитывать все факты.

— А «Рейнджровер», как никакая другая машина, может передвигаться по бездорожью!..

— Вот именно! — Тут Джейк снова повернулся к Китти Мелхьюиш. — Вы больше ничего такого не заметили, леди Мелхьюиш?

— Боюсь, что нет! Все это произошло так быстро…

— Все равно вы нам очень помогли! Спасибо!

Джейк улыбнулся, и Китти смешалась от смущения. «Теперь понятно, — подумала она, — что все кругом только и знают, что твердят про американца Клэр Драммонд!»

— Так вы, значит, думаете, что кто-то рыщет все время рядом и только и ждет подходящей возможности? — напрямик спросила леди Марго Джейка.

— Не исключено.

— Но как им удалось ее похитить?

— Возможно, прижали ее машину к обочине, а потом каким-то образом затащили в «Рейнджровер», затем один из них вел «Рейнджровер», а другой ехал сзади на машине Клэр.

Сильно мело, видимость плохая. Если кто и видел две машины у обочины, могли подумать, что один остановился помочь другому. Чтобы продвинуться в розысках, нам бы надо найти того, кто мог видеть две машины, ведь в это время Клэр могла находиться в одной из них.

— По телевидению все время обращаются с подобными просьбами! — услужливо подсказала Китти Мелхьюищ. — В особенности в связи с серьезными авариями: всегда просят свидетелей происшествия откликнуться.

Вы читаете Ты в моей власти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату