— Нет, она настоящая, — настаивала Холли. — Я провела тщательное расследование и могу с уверенностью сказать — банкнота не была фальшивой.

Сара снова покачала головой.

— Ничего не понимаю, — задумчиво произнесла она. — Остается только предположить, что в том чемодане вперемешку с бутафорскими деньгами лежали настоящее. — Она обняла Холли за плечи и вывела ее из фургона. — Не думаю, чтобы кто-нибудь стал класть туда настоящие деньги.

— Да, это в самом деле очень странно, — признала Холли. — Похоже, становится одной тайной больше… Ладно, забудем пока об этом, — вздохнула она. — Если вы уверены, что не дали мне по ошибке настоящую банкноту…

— Совершенно уверена, — твердо заявила Сара.

— Вы случайно не знаете, где найти Микки Йейтса? — поинтересовалась Холли.

— Случайно знаю. — Сара указала на грузовик, стоящий возле ворот. — Он со своей командой разматывает проводку для кинокамер. Очень тонкая работа. Эту сцену можно снять только один раз, другого шанса не будет, поэтому нужно, чтобы все было сделано как следует и сработало без помарок.

— Какую сцену? — не поняла Холли.

— Я думала, ты догадалась, — ответила Сара. — Сегодня будет взорван склад. Пиротехники весь день возятся внутри, раскладывают заряды со взрывчаткой. Вот почему нам всем велено держать подальше. — Сара улыбнулась. — На всякий случай. Вдруг что-нибудь не заладится.

— Понятно, пойду переброшусь с ним парой слов, — как бы между прочим сказала Холли.

— А тебе известно, что завтра мы уезжаем? — вдруг остановила ее Сара. — Медики сказали, что нет никаких шансов на то, что Кэролайн в ближайшие дни выйдет из больницы. Рассел, узнав об этом, сократил программу натурных съемок и велел собирать чемоданы.

Холли ощутила укол совести за то, что за все время разговора ни разу не спросила о здоровье Кэролайн.

— Значит, ей все еще плохо?

— Говорят, никаких изменений, — вздохнула Сара. — Мы тут все стучим по дереву без передышки. Зайди попрощаться перед отъездом, хорошо?

— Конечно, — пообещала Холли и направилась к воротам.

Вокруг склада широким кольцом было выстроено по меньшей мере шесть кинокамер, возле которых суетился Рассел Бейкер и еще несколько человек.

Холли нашла Микки Йейтса в одном из грузовиков. Он сидел на откинутой задней стенке кузова и возился с какой-то металлической коробочкой, оплетенной разноцветными проводами.

— Добрый день, — вежливо поздоровалась девочка.

— Привет, — с улыбкой отозвался рабочий. — Пришла помочь?

— Не совсем, — мягко сказала Холли. — Скорее надеялась, что вы мне поможете. Я пишу для школьного журнала статью об Уильяме Хартвелле.

— Правда? — удивился Микки. — А он об этом знает?

— Знает, — успокоила его Холли. — И даже дал мне интервью. Дело в том, что я бы хотела создать в статье некий фон для его образа. Привести мнения людей, которые с ним работают…

Микки усмехнулся:

— Неплохой старикан. Мне доводилось работать и с худшими.

— А раньше вы с ним работали? — спросила Холли. — Я хочу сказать, в недавнем прошлом?

— В недавнем? — переспросил электрик. — А в насколько недавнем?

— Например, в последние несколько лет.

— Понятно, — рассмеялся Микки. — Ты хочешь, чтобы я рассказал об острове Уайт, верно?

— Неужели я так открыто дала это понять? — огорчилась Холли.

— Лезь сюда. — Микки поднялся, протянул руку Холли. Девочка вскарабкалась в кузов и с интересом огляделась. Грузовичок был битком набит всевозможным электронным оборудованием. — Слушай, если кто-нибудь спросит, я тебе ничего не говорил, поняла? — предупредил Микки.

— Конечно! Не беспокойтесь! — В душе у Холли все кипело от волнения. Неужели она сейчас узнает тайну Уильяма Хартвелла?..

— Все, что я могу тебе сообщить, — таинственным шепотом произнес Микки, — это то, что человек по имени Билли Биггингтон провел восемь лет в тюрьме на острове Уайт. — Он загадочно усмехнулся. — Но я бы на твоем месте не стал болтать об этом направо и налево.

Холли разочарованно хлопала глазами. Это и есть его ценные сведения? Какое отношение эта информация имеет к тайне Уильяма Хартвелла? Нет, Микки не сумел ее удивить.

Снаружи послышался громкий стук. Кто-то колотил кулаком в стенку грузовика.

— Эй, Микки! Тебя везде ищут! Ты срочно нужен!

— Прости, — развел руками Микки. — Работа зовет.

— Но погодите! — воскликнула Холли. — Я ничего не понимаю!..

— Подумай — догадаешься! — Микки выпрыгнул из кузова, а Холли осталась стоять, озадаченно глядя ему вслед. «Догадаюсь? — подумала она. — О чем? И кто такой этот Билли Биггингтон?»

Трейси и Белинда вышли из автобуса и направились на берег канала.

— Давай срежем путь, — предложила Трейси и указала на поросший травой откос. — Так мы быстрее доберемся до площадки по берегу.

Они осторожно спустились к воде и направились к заброшенному складу, где договорились встретиться с Холли.

— Смотри, как все изменилось! — воскликнула Белинда. — Съемочную площадку не узнать. — На улице длинной вереницей выстроились грузовики и фургоны. Трейси указала на мужчину, который сидел в одиночестве позади дальнего фургона и читал газету: — Гляди, это тот самый рабочий, который говорил, что кто-то ослабил крепления на опоре. Давай побеседуем с ним?

— Давай, — согласилась Белинда. — Но не забудь, что сказала Холли: ни в коем случае ничего не говори напрямик.

— Доверься мне, — уж слишком уверенно заявила Трейси и направилась к незнакомцу с такой решительностью, что у Белинды защемило сердце от дурных предчувствий.

— Извините, — с лучезарной улыбкой обратилась Трейси к рабочему. — Меня зовут Трейси Фостер, а это Белинда Хейес. Мы пишем статью о съемках этого фильма для местной газеты. Не могли бы вы сказать несколько слов? Мы были бы очень признательны.

Рабочий опустил газету и окинул девочек пристальным взглядом.

— Для местной газеты? — недоверчиво переспросил он. — С каких это пор они стали брать на работу сопливых девчонок?

— Понимаете, — Трейси сделала вид, что не заметила последних слов, — под местной газетой я имела в виду наш школьный журнал.

— У нашей школы очень хороший журнал, — добавила Белинда.

— И что же вы хотите от меня услышать? — сдался наконец мужчина. — Я ведь ничего особенного не знаю. Я всего лишь подсобный рабочий.

— Для начала, — приступила к делу Трейси, — расскажите, пожалуйста, о несчастном случае с Кэролайн Форд.

«Вот она, наша Трейси! — застонала про себя Белинда. — Тонкости в ней столько же, сколько в бульдозере!»

Рабочий сердито прищурился.

— Кажется, я тебя помню, — проговорил он, обращаясь к Трейси. — Ты та самая девчонка, которая умеет оказывать первую помощь. Что ты хочешь узнать о несчастном случае? Ты ведь сама там была и видела все своими глазами.

— Вы считаете, что кто-то ослабил крепления на опоре, — выпалила Трейси. — Вы ведь это говорили, правда?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату