исчез.
— Он назначил кому-то встречу в подвале склада. — Она облегченно вздохнула.
— Тогда пошли выясним, что все это значит, — шепнула Трейси.
Дрожа от страха, прислушиваясь к малейшему шороху, девочки крадучись обогнули здание, стоявшее напротив старого склада. От двери склада их отделяло двадцать метров открытого пространства.
— Вперед! — скомандовала Трейси.
Девочки бросились что есть силы бежать по неровной земле. Добравшись до двери, они прижались к стене и прислушались. Изнутри не доносилось ни звука.
— Надо спрятаться, — едва слышно произнесла Трейси, на цыпочках входя за дверь.
— Ты куда? — испугалась Холли.
— Там, внутри, полно мест, где можно спрятаться, — шепотом объяснила Трейси. — Там безопаснее.
Холли не разделяла мнения подруги, но тем не менее вошла вслед за ней и начала спускаться по лестнице. Путь им преградила черная металлическая дверь. Девочки толкнули ее, но обнаружили, что она открыта. Огромный подвал тонул в сером сумраке. Трейси, стараясь быть максимально осторожной, медленно вошла внутрь, готовая при виде Уильяма Хартвелла тотчас же юркнуть назад. Холли не отставала. Ее сердце бешено колотилось от страха.
Но едва они переступили порог, позади раздался оглушительный скрежет. Холли мгновенно обернулась и отпрянула от ужаса — огромная металлическая дверь захлопнулась прямо перед ее носом. Щелкнул замок, и по полу застучали удаляющиеся тяжелые шаги. Вскоре они затихли вдалеке.
Холли ухватилась за дверную ручку, всем телом навалившись на дверь. Бесполезно. Дверь была заперта, и злоумышленник, поймавший их в западню, скрылся незамеченным.
ГЛАВА 12.
Билли Биггингтон
Белинда осталась стоять возле трейлера, спрятавшись за угол, чтобы ее не было видно со съемочной площадки. Со своего места она хорошо видела фургон Уильяма Хартвелла. Позиция была удобной — отсюда она сразу заметит, если кто-то подойдет к фургону, и в то же время никто не догадается, что она сидит в засаде и наблюдает.
Неожиданно у ворот началась жуткая суматоха. Рассел Бейкер, как обычно, метался по площадке, суетливо размахивая руками. «Будто свихнувшийся попугай», — подумала Белинда.
Рассел поднес к губам мегафон.
— Внимание! — прогудел его многократно усиленный голос. — Всем очистить площадку!
«Наверное, готовятся к съемке», — догадалась Белинда. Присмотревшись, она заметила, как за воротами, возле заброшенного склада, устанавливают кинокамеры.
Девочка устало прислонилась к стенке трейлера. В голове, как назойливая муха, вертелась какая-то мысль, но Белинда никак не могла на ней сосредоточиться. Эта мысль была каким-то образом связана с рассказом Микки Йейтса о том, что человек по имени Билли Биггингтон провел восемь лет в тюрьме на острове Уайт.
Кто такой Билли Биггингтон?
Белинда достала из кармана шоколадный батончик и развернула фантик. Ей всегда лучше думалось после кусочка-другого шоколада.
Какая связь между Билли Биггингтоном и Уильямом Хартвеллом? А ведь эта связь должна быть, непременно должна! Иначе зачем Микки Йейтс стал бы рассказывать о Билли Биггингтоне?
И вдруг ей в голову пришла ошеломляющая мысль. Белинда вспомнила, как однажды рождественским днем смотрела вместе с мамой старый фильм «Волшебник из страны Оз». Когда началась сцена, в которой Дороти пела песенку о том, как хорошо идут дела на другом конце радуги, мама заметила: «Знаешь, на самом деле ее зовут не Джуди Гарленд. Ее настоящее имя — Френсис Гамм. Она сменила имя, став актрисой. А Джуди Гарленд — ее сценический псевдоним. Не может же кинозвезда носить имя Френсис Гамм!» Так Френсис Гамм превратилась в Джуди Гарленд.
А Билли Биггингтон? Белинда чуть не подавилась шоколадкой. Может быть, Билли Биггингтон сменил имя и стал Уильямом Хартвеллом? Неужели в этом и заключается тайна старого лицедея?! В том, что Билли Биггингтон и Уильям Хартвелл — одно и то же лицо!
— Готовность — двадцать минут! — донесся до ее ушей усиленный мегафоном голос Рассела Бейкера.
Но Белинда не обратила на его слова никакого внимания. Ей надо было слишком многое обдумать. Какое ей дело до того, что запланировал Рассел Бейкер через двадцать минут!
Девочка сунула недоеденную шоколадку обратно в карман. Прежде чем что-то предпринять, нужно еще раз хорошенько все обдумать.
Итак: Уильям Хартвелл провел восемь лет в тюрьме на острове Уайт. А Кэролайн Форд обвинила его в том, что он опять взялся за старое. Она угрожала выдать его.
Так каковы же они, эти
Белинда была уверена, что ее предположение верно. Кэролайн Форд каким-то образом узнала, что Уильям Хартвелл замешан в некоем преступлении, а он в свою очередь прилагал все силы, чтобы заставить ее замолчать.
Белинде пришло в голову, что нужно бы поскорее разыскать Трейси и Холли. Если ее теория верна, то преследовать Хартвелла — занятие очень опасное. Что, если подруги попадут в беду?
Она торопливо зашагала по улице в сторону канала, но ни Холли, ни Трейси нигде не было. «Наверно, они прошли через один из проломов в полуразрушенной кирпичной стене», — решила Белинда. Она оглянулась. У ворот на корточках сидели три человека, и среди них — Рассел Бейкер. Двое других возились с какой-то черной коробочкой. И тут взгляд Белинды упал на фургон Уильяма Хартвелла. Она заметила, что узкое окошко фургона чуть-чуть приоткрыто.
Мысль о том, чтобы тайком залезть в фургон Уильяма Хартвелла, отнюдь не улыбалась Белинд, но, с другой стороны, она не сомневалась в том, что он замешан в тяжелом преступлении. «Если есть хоть малейшая надежда, что я найду внутри какие-нибудь веские улики, указывающие на его причастность к преступлению, я готова пойти на риск. В этом случае игра стоит свеч!» — решила Белинда. К тому же эта мысль показалась ей более рациональной, чем решение отправиться на поиски Холли и Трейси. В конце концов, они не маленькие и способны за себя постоять.
Белинда встала на прицепную балку фургона, сунула руку в узкую щель приоткрытого окна и начала ощупывать алюминиевую раму. Вскоре рука наткнулась на задвижку. Она осторожно опустила «собачку» и широко распахнула окно. Нижний его край находился на уровне груди. Девочка подтянулась и, посильнее оттолкнувшись ногой от балки, тяжело перевалилась через подоконник.
Не удержав равновесия, она с грохотом приземлилась на четвереньки позади кресла. Острый край металлической рамы больно оцарапал лодыжку.
Падая, Белинда услышала, как Рассел Бейкер опять что-то кричит в мегафон, но не разобрала, что именно. Впрочем, сейчас девочке не было никакого дела до его приказов — у нее были более неотложные дела.
«Да я чуть шею себе не сломала! — возмущенно подумала она, пытаясь подняться на ноги в тесном закутке между креслом и стеной. — Такие приключения больше годятся для Трейси, чем для меня!»
Одной ногой Белинда наступила на черный пластиковый пакет, небрежно засунутый под кресло, и снова потеряла равновесие. Раздраженно потирая разбитую коленку, она с силой наподдала ногой по злосчастному пакету.
Пакет порвался, и из него вывалился небольшой сверток. Развернув его, Белинда обнаружила внутри пачку пятифунтовых банкнот. Она вытащила из бумажной обертки одну и поднесла ее к свету. Там, где