— Если бы вам нужно было найти фермер­ский грузовик, где бы вы его стали искать? — спросила Трейси.

— На ферме! — высказала предположение Холли.

— М-м, а где еще?

— На рынке скота! — догадалась Белинда.

— А в Виллоу-Дейле есть такой? — спро­сила Холли.

— Есть, — сказала Трейси. — Это здание с башней рядом с вокзалом. Там несколько раз в неделю проводят торги. Я один раз туда хо­дила, когда Курту надо было сделать снимки животных.

— В какие дни он работает? — спросила Холли.

— Не помню, — покачала головой Трейси.

— В «Экспрессе» это наверняка есть! — Белинда вскочила и поспешила вниз за газе­той. По дороге столкнулась с миссис Хейес, которая несла наверх свой чемодан. Она про­водила дочь удивленным взглядом.

Вернувшись, Белинда расстелила газету на кровати и, быстро перелистав несколько страниц, подняла к подругам обрадованные глаза:

— Сегодня! Вы поняли? Рынок работает сегодня. Нам повезло! Скорее, чего мы ждем?

Небрежно свернув газету, она забросила ее под кровать.

Все трое бросились вниз по лестнице.

— Подождите минутку. У меня идея! — крикнула Белинда.

Она исчезла в кабинете отца и вернулась с биноклем в руках.

— Можно забраться по внутренней лестни­це на башню и смотреть в бинокль — оттуда видно весь рынок.

— Гениально! — восхитилась Холли.

— Куда это вы собрались, девочки? — ок­ликнула их миссис Хейес с верхней площад­ки лестницы.

Девочки переглянулись.

— Э-э… мы решили сходить на городской рынок, — сказала Белинда.

— На рынок?! — воскликнула миссис Хейес, сморщив нос. Она спустилась по лест­нице вниз. — Ну что ж, только будьте осто­рожны. В таком месте можно встретить раз­ных людей, вы меня понимаете?

— Да, мама, я знаю, — заверила ее Белин­да. — Ничего с нами не случится, не вол­нуйся.

— Держитесь подальше от всяких подо­зрительных типов, хорошо?

— Хорошо, мама, — закатила глаза Бе­линда, а когда они вышли из дома, добави­ла: — Как раз таких типов мы и будем ис­кать. А ну, сони, шевелитесь! — Впервые она заставила себя улыбнуться и заговорила энер­гичным тоном. — Действовать надо, а не си­деть!

Рынок скота располагался недалеко от цент­ра города, около вокзала, в длинном узком строении с башней. Большая часть загонов была заполнена шумными молодыми бычками и другим скотом. Неподалеку стояли группы фермеров, обсуждая последние цены. В кир­пичном здании рядом с загонами для скота раз­ мещались аукционные залы.

Когда члены Детективного клуба прибыли на рынок, торги уже закончились. Из ворот выезжали грузовики, груженные коровами и овцами. Знак у входа указывал, что на верху башни располагается кафе.

— Давайте сначала поднимемся туда, — предложила Холли, шедшая впереди.

Они поднялись по ступенькам на самый верх и вышли на балкон. Белинда, тяжело дыша, передала бинокль Холли.

— На, смотри ты. Я совсем выдохлась! — с трудом проговорила она.

Холли осмотрела относящиеся к рынку по­стройки, загоны для скота и автостоянку, но нигде не заметила ни синего грузовика, ни красной легковушки с кузовом «универсал», которую видела накануне.

Холли покачала головой.

— Ничего, — разочарованно констатиро­вала она.

— А давайте спросим у людей. Уж навер­няка кто-нибудь их должен знать, — предло­жила Трейси.

Они прошли через двустворчатые застек­ленные двери. В кафе было людно и накуре­но. Пахло луком и рублеными бифштексами.

— Белинда, спроси вон у тех мужчин, — указала Холли на группу фермеров, сидящих в углу за столиком. — Ты, Трейси, займись вот этими, а я попробую расспросить офици­анток.

Подойдя к угловому столику, Белинда увидела, как фермеры с любопытством уста­вились на нее.

— Извините за беспокойство, — начала она. — Я хотела спросить, не знает ли кто-ни­будь из вас одного человека… Такой… с ры­жими усами. Он водит синий грузовой фур­гон.

Переглянувшись, мужчины пожали пле­чами.

— А какой марки машина-то? — спросил один, загасив в пепельнице окурок.

— К сожалению, я не знаю, — вздохнула Белинда. — Знаю только, что фургон синий, а у водителя рыжие усы.

Фермеры снова обменялись недоуменными взглядами.

— Нет, мисс, такого я не знаю, — сказал другой. — Ездят сюда несколько синих грузо­виков для скота, но водители их вроде бы без рыжих усов.

— Он еще носит твидовую кепку, — при­помнила Белинда и тут же покраснела — поч­ти на всех сидящих за столом были твидовые кепки!

Они опять покачали головами и вернулись к своему разговору.

Расстроенная Белинда вернулась к подру­гам.

— Пусто, — сказала она упавшим голо­сом. — А у вас как?

Холли и Трейси покачали головами.

— Никто, похоже, такого не знает, — ска­зала Трейси.

— Кажется, мы только зря теряем вре­мя, — вздохнула Холли.

— Ну нет, я сдаваться не собираюсь! — ре­шительно заявила Белинда. — Даже если мне придется опросить всех до единого жителей Виллоу-Дейла!

Они спустились по лестнице обратно к за­гонам и остановились, решая, что делать даль­ше. Внезапно в воротах показалась знакомая фигура. Холли негромко присвистнула.

— Смотрите! — прошептала она. — Види­те вон ту женщину, с розовым шарфом на го­лове?

— И что в ней такого? — не поняла Трейси.

— Это Фрэн, сестра Гранта, — сдвинула брови Холли. Этот шарф заставил ее задумать­ся — где-то она его раньше видела.

— Что она может делать на рынке ско­та? — удивилась Трейси.

— Может, корову решила купить? — неве­село пошутила Белинда

Фрэн с минуту постояла, оглядываясь, по­том направилась к стоянке грузовиков.

— Скорее! Главное, не упустить ее! — зато­ропилась Холли.

— Не понимаю, какой смысл выслеживать сестру Гранта в этой сутолоке, — ворчала Белинда, тащась в хвосте.

— Шевелись! — подгоняла ее Холли. — Если предчувствие меня не обманывает, ско­ро ты узнаешь, какой в этом смысл.

— Какое предчувствие? — спросила Белинда, стараясь не отстать от подруг.

— Я подозреваю, что Фрэн пришла сюда, чтобы с кем-то встретиться.

— С кем? — удивилась Трейси.

— Подожди немного, и мы это выясним, — таинственно заявила Холли.

Трейси, обогнув загоны, уже выглядывала из-за угла. Фрэн быстро пересекла стоянку и направилась к деревянному дому на другом конце. Внезапно кто-то вышел ей навстречу. Это был мужчина в дорогом твидовом пиджа­ке и элегантных брюках. Его каштановые во­лосы были гладко зачесаны назад.

Холли сразу же узнала его. Интуиция в оче­редной раз не подвела ее. Это был водитель синего грузовика с фермы Сноудроп! Тот, кто украл лошадь Мейлэмов!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату