Пауза.
– Странно. Карлу Хатчинс вы знаете.
– К чему вы клоните? – Я взял подушку и вытер ею капли воды на лице и шее.
– Мне только что позвонили на мобильный. Тот же пластмассовый голос сказал: «Хейди Уикки из Элрейна». Все. Элрейн. Это ведь во Флориде, верно? На полуострове?
– Не так уж и далеко, – сказал я. – Два с половиной часа езды, может, даже меньше.
– Кто из нас за рулем, партнер?
– Значит. Денбери получила очередное послание, – сказал Гарри, когда я перебрался из своей машины в его. Было 5:45 утра. Я позвонил Гарри сразу же после звонка Денбери, и мы встретились у его дома.
– Что-то изменилось, – сказал я. – Это имя нам не известно.
– Похоже. Сначала было так, что сперва мы о чем-то узнавали – затем информация поступала к стер… к Денбери, я хотел сказать. Теперь ситуация раскручивается в обратном направлении.
– Может, мы что-то где-то пропустили?
Гарри включил двигатель.
– Значит, мы сейчас едем в Элрейн и проверяем эту женщину. Такой план?
– М-да, но с одной остановкой. Мы должны взять пассажира.
Гарри издал звук, какого я раньше от него никогда не слышал – нечто похожее на умирающий тромбон.
Денбери жила недалеко от центра в хорошо ухоженном двухэтажном кирпичном доме в районе сада Оукли. Это удивило меня: почему-то я думал, что она обитает в кооперативном доме где-нибудь в пригороде. С веток толстого дерева магнолии на переднем дворе свисало с полдюжины кормушек для птиц. По обе стороны дома росли азалии и кусты мирта. Когда мы подъехали, Денбери стояла на крыльце и пила кофе. На ней была юбка до колен цвета хаки и простая белая блузка. Практичность экипировки дополняли белые носки и кроссовки. Я открыл свою дверь и вышел на тротуар.
– Устраивайтесь впереди, – сказал я. – Я предпочитаю заднее сиденье.
Она странно посмотрела на меня, потом наклонилась и заглянула в открытую дверь.
– А, здесь и Наутилус? Хай, Гарри, давно не виделись. – В ответ она услышала невнятное ворчание.
– Что у вас с голосом, Гарри? Газы мучают, изжога? Может, вам
Гарри резко включил передачу, наехал колесом на бордюр, чуть не врезался в телеграфный столб и не без труда выехал на проезжую часть.
– Ну, прям, как три мушкетера, – подмигнув, сострила Денбери. – Эй, парни, не видели мою большую шляпу с пером?
Мы рассчитывали добраться на место где-то в 8:15, но в девять мы все еще были на полпути, поднимая пыль на дорогах западной части полуострова Флорида. Денбери безуспешно пыталась расшевелить Гарри, который тупо не шел на контакт. Наконец она не выдержала:
– Да что с вами происходит, Гарри Наутилус? Вы ведете себя со мной так, словно от меня не духами пахнет, а дерьмом каким-то.
– Вы хорошо помните, как мы с вами пересеклись в последний раз? – вдруг разразился он целой тирадой.
Она несколько секунд напряженно вспоминала, нахмурив брови.
– На Тилмас-Корнер застрелили парня. Я спросила, кто это сделал. Вы ответили – Джонни Армстронг или как там его. Я подготовила материал, выпустила его. Ну и что?
– Я тогда сомневался и попросил, чтобы вы не форсировали это дело.
– Вы тогда произносили много нервных фраз, но твердого «нет» я от вас не услышала.
– Я вам абсолютно определенно сказал, что запускать это в эфир пока нельзя.
– Вы сказали, что не должны были называть мне имен. Вот это я помню хорошо. Но об этой истории давно пора забыть.
– Ребята! – примиряюще попросил я.
– Меня, Денбери, тогда чуть не сослали навечно выписывать квитанции.
– Довольно, ребята.
– Я сожалею об этом недоразумении, Наутилус. Но моей вины здесь нет.
– Нет вашей вины? А чья же это…
– ЭЙ, ВНИМАНИЕ!
Гарри посмотрел на меня в зеркало заднего вида, Денбери тоже обернулась на мое восклицание. Я указал им на самодельный, нарисованный от руки щит у дороги, призывавший: ПРИГОТОВЬСЯ К ВСТРЕЧЕ С БОГОМ.
– Разве мы не проезжали такой же несколько миль назад? – спросил я. – С такими же пробоинами от пуль?
– Никакого проку здесь от вас, леди-репортер, – проворчал Гарри.
Денбери развернула карту, провела по ней пальцем водном направлении, потом в другом.
– У нас в картах хорошо разбирается Борг. Эти штуки всегда сбивают меня с толку. «N» – это север?
В паре миль впереди мы заметили отсвечивающую как зеркало точку, какойуто объект, сделанный, видимо, из хромированного металла. Подъехав поближе, мы увидели заправочную станцию – архитектурное сооружение, призванное еще издали одним своим блеском заманивать клиентов.
– Притормозите и спросите дорогу, Наутилус, – сказала Денбери. – Пока мы еще не наехали на собственную выхлопную трубу.
– Я?
– Ну не я же свернула не на том повороте.
–
– Давайте я это сделаю, – быстро предложил я, надеясь, что они не успеют перегрызть друг другу горло в мое отсутствие.
Из всех самых отвратительных отпечатков цивилизации на Юге худшими являются круглосуточные комплексы
Но эти милые душе атрибуты привычной жизни основных автодорог вдруг стали быстро исчезать. Все происходит словно в дурном сне – так, будто по ночному небу медленно плывет огромная бездушная база, которая, обнаружив старую заправку, зависает над ней и поглощает ее без остатка, издав при этом леденящий душу электронный звук. На освободившееся место она опускает новую сияющую заправочную станцию «БиПи», «Экссон» или «Шелл» и улетает в поисках очередной жертвы.
А наутро, похоже, никто даже не замечает случившихся перемен.
Я купил рутбир «Доктор Пеппер» для Гарри и диетическую «Арси колу» для Денбери, спросил дорогу у мрачной дамы за прилавком и бегом вернулся обратно. Гарри и Денбери сидели смирно, уставившись каждый в свое окно.
– Женщина на кассе сказала, что, как ей кажется, нам нужно проехать еще миль пять вон в том направлении, – сказал я, усаживаясь на место и показывая, куда ехать.
– Она что, не уверена? – переспросил Гарри.
Я пожал плечами.
– Возможно, кто-то на базовом корабле и знал точно, но они давно улетели.
Денбери вопросительно посмотрела на Гарри.
– Базовый корабль?