И тут же, являя геройства пример,Разбил в куски щит некрещеного,Посыпались каменья с оного,Я думаю, каждый кусочек щитаСтоил марок не меньше ста...Сказать, что дальше было там?..Меч Парцифаля пополамО шлем язычника разбился...Так Господь Бог распорядился(И этим пощадил бойца):Меч, отнятый у мертвеца,Не должен приносить удачу!..(О Красном Итере я плачу...). . . . . . . . .Язычник тут же встал с колен.Он не спешил сдаваться в плен,Он грозным выглядел, жестоким,Но духом обладал высоким......Свойство боя таково,Что не узнаешь: кто – кого?(О наших думая героях,Радею я о них обоих...)Язычник, видимо, знакомБыл и с французским языком.Владея им вполне свободно,Он молвил: 'Нет, неблагородноСвоим мечом рубить сплечаОставшегося без меча!..Отважный муж, скажи мне – кто ты?С тобой мне драться нет охоты.Меч твой сломался, а не то бМеня бы уложили в гроб,Да и тебе пришлось бы туго...Дадим же отдохнуть друг другу...'Они присели на траву,Подвластны кровному родству.И молвил некрещеный,Взаправду восхищенный:'Поверь, что равного тебеОтвагой, стойкостью в борьбеЯ не встречал в былых походах...Да... Нам потребовался отдых...Иначе битвы не начать...Но, можешь мне не отвечать,Я знать твое хотел бы имя:Откуда ты, кого своимиРодителями ты зовешь?..''Меня превратно ты поймешь,Коль поспешу с ответом:Ведь ты усмотришь в этомМою готовность сдаться...А я готов еще сражатьсяВо имя Истинной Любви!..Себя ты первым назови!..'И мавр ответствовал герою:'Пусть я стыдом себя покрою,Но честно все тебе скажу:Я – Фейрефиц... Мой род в АнжуБерет свое начало...Владыки не бывалоБогаче и сильней, чем я...Куда ни глянь – моя земля...В моем владенье – страны...'Наш друг ответил: 'Странно...Не может быть, чтоб из Анжу...К анжуйцам я принадлежу...Анжуец по наследству,Зовусь анжуйцем с детства!..Узнай же: пред тобою – я,Сын Гамурета-короля!Имеешь ли понятье,Кто он такой?..' – 'Мы – братья.Мы братья сводные с тобой!Отец наш, занесен судьбойВ языческие страны,Был мужем Белаканы,Черной матери моей...''Забрало подними скорей!... . . . . . . . .. . . . . . . . .Я слышал, люди говорят,Есть у меня пятнистый братВ далеких странах где-то.Посмотрим: ты ли это?'И, восхищенья не тая,Язычник рек: «Да. Это – я...»Забрало поднял Фейрефиц:И белолиц и чернолицОн был на самом деле.Глаза его горели.И, в нем узнав свои черты,Рек Парцифаль: «Да. Это – ты...»...Двухцветный, как сорока,Растроганный глубоко,С себя язычник панцирь снял -Мир между братьями настал...И те, что друг с другом сражались,Теперь облобызались...Так восторжествовала вновьСвятая Верность и Любовь.Язычник рек: 'Не сон ли это?Я вижу сына Гамурета!Мы встретились, назло врагам!..Хвала, хвала моим богам![156]Ко мне вы благосклонны,Юпитер и Юнона!..Хвала, хвала планетам,Чьим благодатным светомБыл озарен мой путь сюда,Где встретились мы навсегда!..'. . . . . . . . .. . . . . . . . .И поскакали оба брата,В лучах вечернего заката,Куда? – К Артуру-королю!(Я им прекрасный пир сулюИ ошибусь едва ли.Героя в лагере ждали...)...Так в лагерь въехали они,Во всех шатрах горят огни.К ним, выстоявшим сечу,Гаван спешит навстречу,Затем из каждого шатраВесь цвет Артурова двораВыходит к ним, обоимПрославленным героям...Конечно, не секрет для вас,Что с мавра не сводили глаз,Дивясь лицом его пятнистымИ взглядом, мужественным и чистым,Да небывалой епанчой,Расшитой дивною парчой...Дамы млели от восхищенья,Глядя на каменья,Светло пылавшие на немУдивительным огнем...(Те камни, как мы уже говорили,Были подарком Секундильи...)Едва он плащ и латы снял,Гаван их под охрану взял,Чтоб то, что так сверкало,Случайно не пропало.... . . . . . . . .Вдруг грянули литавры:Посмотреть на мавраАртур с Гиневрою вошли.Они сородича в нем нашли.С ним все облобызались-Гости собирались...За славные свои делаВ герои Круглого столаЗачислен некрещеный,Но к Истине приобщенный...(Ему открыты двериК святой, Христовой вере...)Сидели все вокруг стола...И в этот миг в шатер вошлаВ драгоценнейшем наряде,С великою мольбой во взгляде,Некрасивая дева младая.Могу сказать вам, не гадая,Что это – мудрая Кундри была...Итак, в шатер она вошлаИ пала пред героем ниц...И Парцифаль и ФейрефицЗарделись от смущенья...Она пришла молить прощеньяИ не сердиться на нееЗа речь недобрую ее...Тогда сказали оба брата:Она ни в чем не виновата,Хоть Парцифаль, свидетель – Бог,Обиды ей простить не мог,Но, чтобы сей не портить пир,Он предпочел отмщенью – мир......Хочу сказать, ей не в обиду,Кундри была ужасна с виду.Такая же, как в Плимицоле.(Все дело тут – в господней воле...)Все так же она желтоглаза,С глазами – что два топаза,Все так же она длиннозуба,Все так же сколочена грубо,Все так же выглядит жуткоРот ее, синий, как незабудка...И дева сказала вот это:'Хвала тебе, сын Гамурета!Хвала тебе, Герцелойды сын!Хвала тебе, доблестный паладин!Привет и тебе, Фейрефиц пятнистый, 'Ты с юных лет был воин истый,Мечом своим Секундилье служа.Была она и мне госпожа...'И, посмотрев на Парцифаля -Искателя Грааля,Она торжественно произнесла:'О ты, чьим доблестям несть числа,Будь верен себе в час великой отрады!Высочайшей ты удостоен награды!Твоих испытаний окончен срок,И тобой заслужен победный венок.Счастливейший жребий тебе уготовал.Ты вскоре будешь коронованПервейшей из земных корон,Вступивши на Граалев трон.На камне письмена сказали,Что небеса тебя назвалиВладыкой, избранным судьбой!Твоя Кондвирамур с тобойГраалем вместе будет править.При этом я должна добавитьМужское имя – Лоэрангрин...То – новорожденный твой сын.Твоим наследником он станет,Когда урочный час настанет...Так, вместе с сыном и женой,Владей короной всеземной!Когда умрешь иль станешь старцем,Другой твой сын – Кардейс – БробарцемЗаконно станет володеть...Но – главное – преодолетьТы хворь Анфортасу поможешь!..Да, Парцифаль! Теперь ты сможешьВопрос спасительный задать,Чтобы страдальцу не страдать,И сим несчастного спасти,И в мир блаженство принести!..'...Вот что Кундри возвестила.Всех радость безмерная охватила.А у счастливейшего сына землиСлезы по щекам текли...Но Кундри мудрая сказала:'Теперь – пора! Но, помни: малоНа это сил одних твоих.Мунсальвеш зовет двоих.Необходим тебе провожатый,Рвеньем рыцарским объятый!..'...И Фейрефиц воскликнул: 'Брат! Любовью я к тебе объят,А также волей к бою!..Возьми меня с собою!..'. . . . . . . . .. . . . . . . . .И по прошествии трех днейБратья сели на коней.Всех одарили, обласкалиИ вслед за Кундри ускакали...

XVI

Анфортас в это времяВсе той же боли бремяСредь рыцарей Грааля нес...Их верность трогала до слез.Когда б не эта верность дивная,Давно печаль бы неизбывнаяВ гроб Анфортаса свела.Жизнь ему вовсе уж не мила...Но те, кто состоялиВ священном братстве Грааля,Поддерживали силу в немОдним- единственным путем:Ему Грааль давали зреть,Тем не давая умереть...Но рыцарям Анфортас рек:'Злосчастнейший я человек!В чем ваша верность? В чем – любовь? Чтоб час за часом, вновь и вновь,Мои страданья длились?..Я тщетно убедить вас силюсь:Только смерть меня может спасти,Избавление принести.Изнемогаючи от боли,Не заслужил я этой доли,Чтоб вы, кто знал меня в бою,Жизнь бесполезную моюС таким упорством сохраняли!..'Те молча слушали... Не знали,Что отвечать...
Вы читаете Parzival
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату